Il reclamante ha tuttavia contestato tale decurtazione, “(…) poiché le indicazioni orarie di inizio e fine dei singoli verbali dinanzi al PP non corrispondono assolutamente al tempo effettivamente impiegato. Le ore indicate per i verbali del 12 e del 24 gennaio e per quello del 10 febbraio 2011 corrispondono esattamente al tempo impiegato, tenuto conto del fatto che, dopo la chiusura dei verbali, l’intero testo verbalizzato fu riletto e contemporaneamente tradotto in spagnolo. Di conseguenza occorrevano una volta 55 min, una volta 20 min e l’ultima volta addirittura 60 min per la rilettura del verbale con contemporanea traduzione (…)” (complemento della motivazione 27/30.5.2011, p. 2 s.).