{"Signatur": "TI_TRAP_001", "Spider": "TI_Gerichte", "Sprache": "it", "Datum": "2001-05-29", "HTML": {"Datei": "TI_Gerichte/TI_TRAP_001_17-2001-10_2001-05-29.html", "URL": "http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&OmnisLibrary=JURISWEB&OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&Parametername=WWWTI&Schema=TI_WEB&Source=&Aufruf=getMarkupDocument&cSprache=ITA&nF30_KEY=58547&nX40_KEY=4932688&nTrefferzeile=36&Template=results/document_ita.fiw", "Checksum": "5c05380114ec7b8aa476155d1a8b2d4b"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["17.2001.10"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Tessin Tribunale di appello diritto penale La Corte di cassazione e di revisione penale 29.05.2001 17.2001.10"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tessin Tribunale di appello diritto penale La Corte di cassazione e di revisione penale 29.05.2001 17.2001.10"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Ticino Tribunale di appello diritto penale La Corte di cassazione e di revisione penale 29.05.2001 17.2001.10"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Tessin Tribunale di appello diritto penale La Corte di cassazione e di revisione penale"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tessin Tribunale di appello diritto penale La Corte di cassazione e di revisione penale"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Ticino Tribunale di appello diritto penale La Corte di cassazione e di revisione penale"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Sentenza o decisione senza scheda"}], "ScrapyJob": "446973/38/2254", "Zeit UTC": "10.04.2026 02:51:10", "Checksum": "a7def142ef76dfc365485df98c492ecb", "Chunktext": "Estratto della sentenza Ticino Tribunale di appello diritto penale La Corte di cassazione e di revisione penale 29.05.2001 17.2001.10\nRegesto:\nSentenza o decisione senza scheda\n\n\nTenuto conto del ridimensionamento dei capi d'accusa, dell'incensuretezza (___________ (già ___________)) rispettivamente della quasi incensuratezza (___________) degli imputati, del lungo carcere preventivo patito (___________ (già ___________)), come pure delle pene edittali che entrano in considerazione (art. 21 cpv. 1, 2, 4 e 6 LDDS), appare equo e conforme all'art. 63 CP irrogare a entrambi 2 mesi di detenzione (computato il carcere preventivo sofferto) sospesi condizionalmente con un periodo di prova di due anni, oltre a una multa di fr. 4'000.– (nel caso di ___________ parzialmente aggiuntiva a quella di fr. 200.– infittagli con decreto di accusa del 27 settembre 1999). Per finire, infatti, le colpe dei condannati si equivalgono: mentre ___________ (già ___________) si è resa colpevole di infrazione alla legge sul domicilio e la dimora degli stranieri per avere soggiornato illegalmente in Svizzera dal 26 ottobre al 5 novembre 1998, ___________ si è reso colpevole anche di infrazione alla legge federale sulle armi. I rimanenti reati sono stati commessi in correità. Non vi è motivo invece per prescindere dall'espulsione nei confronti di ___________ (già ___________) (art. 55 cpv. 1 CP). Il matrimonio in vista con ___________ consente unicamente, infatti, di sospendere il provvedimento condizionalmente con un periodo di prova di due anni, come stabilito per altro dal primo giudice, ancorché in relazione anche alla tratta di esseri umani e al riciclaggio di denaro. D'altro canto nemmeno ___________ (già ___________) chiede che si rinunci all'espulsione, limitandosi a postularne una riduzione di durata. Tre anni è però già il minimo legale (art. 55 cpv. 1 CP).\n18. Rimane da risolvere il problema della confisca. Il presidente della Corte di assise ha ritenuto che il provento conseguente alla tratta di esseri umani ammontasse a circa fr. 50'000.–. Ha ordinato quindi la confisca di un importo complessivo equivalente a circa 40'000.–, ossia fr. 19'860.10 sequestrati in contanti e fr. 20'000.– sul conto salario di ___________ presso la Banca ___________ (sentenza, pag. _ e _.). Come si è visto, tuttavia, le accuse fondate sulla tratta di essere umani e sul riciclaggio di danaro sono cadute. Anche le somme confiscate devono pertanto essere liberate a favore dell'avente diritto. Resta per contro invariata la confisca della pistola.\n19. Alla luce di quanto precede, i ricorsi di ___________ (già ___________) e di ___________ vanno accolti, nel senso che tutti e due i ricorrenti vanno prosciolti dai reati di tratta di esseri umani, di promovimento della prosituzione e di riciclaggio di denaro. Per gli altri reati ___________ (già ___________) è condannata alla pena di 2 mesi di detenzione, al pagamento di una multa di fr. 4'000.– e all'espulsione dalla Svizzera per tre anni, mentre ___________ è condannato alla pena di 2 mesi di detenzione e al pagamento di una multa di fr. 4'000.– in aggiunta a quella di fr. 200.– inflittagli con decreto di accusa del 27 settembre 1999. Computato a entrambi il carcere preventivo sofferto, le pene privative delle libertà e quella accessoria dell'espulsione vanno sospese condizionalmente per due anni. Con il parziale annullamento del dispositivo sulla confisca, è ordinato il dissequestro di fr. 20'000.– dal conto n. 41084 PSF presso la Banca ___________ e di fr. 19'806.10 in contanti.\nV. Sulle spese\n20. Gli oneri del presente giudizio seguono la soccombenza. Sono poste così a carico dello Stato, che rifonderà a ognuno dei ricorrenti un'indennità di fr. 1'500.– per ripetibili (art. 15 e 9 cpv.6 CPP). Gli oneri di prima sede, di complessivi fr. 7'245.50 (fr. 1'200.– più fr. 5'995.60 e fr. 50.–) vanno addebitati due terzi allo Stato e per il resto ai condannati in ragione di metà ciascuno. Per l'eventuale rifusione dei danni (ingiusta carcerazione, spese di patrocinio ecc.) gli accusati sono rinviati alla procedura prevista dagli art. 317 segg. CPP.\nPer questi motivi,\nvisto sulle spese l'art. 39 lett. d LTG,\npronuncia: 1. Il ricorso del Procuratore pubblico è respinto.\n2. Il ricorso di ___________ (già ___________) è accolto, nel senso che in riforma dei dispositivi n. 1.1 e 1.2 della sentenza impugnata la ricorrente è prosciolta dalle imputazioni di tratta di esseri umani, di promovimento della prostituzione e di riciclaggio di denaro. In applicazione della pena, ___________ (già ___________) è condannata a 2 mesi di detenzione (computato il carcere preventivo sofferto), al pagamento di una multa di fr. 4'000.– e all'espulsione dalla Svizzera per tre anni. La pena privativa della libertà e la pena accessoria dell'espulsione sono sospese condizionalmente con un periodo di prova di due anni.\n3. Il ricorso di ___________ è accolto, nel senso che in riforma dei dispositivi n. 2.1 e 2.2 della sentenza impugnata il ricorrente è prosciolto dalle imputazioni di tratta di esseri umani, di promovimento della prosituzione e di riciclaggio di denaro. In applicazione della pena, ___________ è condannato a 2 mesi di detenzione (computato il carcere preventivo sofferto), sospesi condizionalmente con un periodo di prova di due anni, e al pagamento di una multa di fr. 4'000.–, parzialmente aggiuntiva a quella di fr. 200.– inflittagli con decreto di accusa del 27 settembre 1999.\n4. I dispositivi n. 5.1 e 5.2 della sentenza impugnata sono annullati ed è ordinata la liberazione a favore del suo titolare della somma di fr. 20'000.– sul conto n. ___________ PSF presso la Banca ___________ e di fr. 19'806.10 in contanti."}