{"Signatur": "TI_TPC_001", "Spider": "TI_Gerichte", "Sprache": "it", "Datum": "2004-02-05", "HTML": {"Datei": "TI_Gerichte/TI_TPC_001_70-2003-15_2004-02-05.html", "URL": "http://www.sentenze.ti.ch/cgi-bin/nph-omniscgi?OmnisPlatform=WINDOWS&WebServerUrl=www.sentenze.ti.ch&WebServerScript=/cgi-bin/nph-omniscgi&OmnisLibrary=JURISWEB&OmnisClass=rtFindinfoWebHtmlService&OmnisServer=JURISWEB,193.246.182.54:6000&Parametername=WWWTI&Schema=TI_WEB&Source=&Aufruf=getMarkupDocument&cSprache=ITA&nF30_KEY=48376&nX40_KEY=4711314&nTrefferzeile=1&Template=results/document_ita.fiw", "Checksum": "2b8eb9725c8879d21ee68d2b35b45922"}, "Scrapedate": "2026-02-10", "Num": ["70.2003.15"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Tessin Tribunale penale cantonale 05.02.2004 70.2003.15"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tessin Tribunale penale cantonale 05.02.2004 70.2003.15"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Ticino Tribunale penale cantonale 05.02.2004 70.2003.15"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Tessin Tribunale penale cantonale "}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Tessin Tribunale penale cantonale "}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Ticino Tribunale penale cantonale "}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Sentenza o decisione senza scheda"}], "ScrapyJob": "446973/38/2193", "Zeit UTC": "10.02.2026 01:04:27", "Checksum": "25227a977a9c21ba229c8410b0b8fdb9", "Chunktext": "Estratto della sentenza Ticino Tribunale penale cantonale 05.02.2004 70.2003.15\nRegesto:\nSentenza o decisione senza scheda\n\n\ndel Presidente del Tribunale penale cantonale secondo l'art. 348 lett. b) CPP), così si sono\nespressi i medici della Clinica psichiatrica __________ nel loro rapporto 8\nmarzo 2002:\n\"Il Signor ___________\nè stato dimesso dalla __________ anche in base alla valutazione dell'assenza\ndella necessità di continuare il trattamento ospedaliero. Peraltro sarebbe per\nlui necessario un trattamento ambulatoriale\".\nE ancora\n\"Egli si sottoporrà, per ora volontariamente ad una terapia presso il Servizio Psico Sociale, ma una misura obbligatoria potrebbe rappresentare un utile rinforzo al proseguio della terapia.\".\nSuccessivamente, nell'ambito di ulteriori chiarimenti richiesti dal Procuratore pubblico sullo stato del peritando e sulle relative misure da adottare, i medici, con scritto 9 luglio 2002, hanno tra l'altro precisato che:\n\"Questi rischi possono essere controllati adottando misure curative in ambiente stazionario come nella fase attuale [ndr. quella acuta] ed una volta rientrato il quadro acuto attraverso la prosecuzione del trattamento in sede ambulatoriale\".\nAncora il 25 marzo 2003, in risposta ad uno specifico quesito posto dal Magistrato inquirente, i medici della Clinica psichiatrica __________ hanno riconfermato la necessità della misura del trattamento ambulatoriale - gestita sotto forma di un contratto di dimissione che comprende l'alloggio privato gestito dal tutore, un pasto principale alla mensa della clinica, la somministrazione ambulatoriale controllata del farmaco, colloqui regolari con il medico che gestisce la farmacoterapia, un impiego parziale del tempo nell'ambito di laboratori protetti della clinica, nonchè la gestione delle finanze da parte del tutore - le cui modalità d'applicazione hanno portato a buoni risultati.\nRilevato: - ___________,\ndopo aver trasferito all'inizio del mese di maggio 2003 il suo domicilio a\n__________, in __________, è stato ricoverato presso la Psychiatrische\n__________ di __________, una prima volta il 17 ottobre 2003 dove è rimasto\nfino al 24 novembre 2003 ed una seconda volta dal 19 gennaio 2004 a tutt'oggi.\nIn risposta alla richiesta formulata il 7 novembre 2003 da questo Tribunale,\ncosì hanno riferito i medici della Psychiatrische __________ di __________:\n\"Verlauf\nIn den erstenTagen erfolgte eine symptomatische Behandlung mit Haldol und Temesta,\ndie jedoch zugunsten der regulären Festmedikation auf Risperdal und Remeron umgestellt\nwurde. Der Patient verweigerte zu Beginn die freiwillige Einnahme dieser Medikamente,\nwurde auch wiederholt bedrohlich und musste deshalb isoliert werden. Unter Druck\ndes Aufgebots nahm er dann die Medikamente ein. Kurzfristig wurde zusätzlich Fluanxol\neingesetzt. Nach ca. zehn Tagen kam es zu einer Rückbildung der floriden psychotischen\nSymptomatik. Der Patient konnte sich von seinem Vorhaben, nach Russland zu reisen\nund einen russichen Pass zu organisieren, distanzieren. Akustische Halluzinationen\nhabe er schon seit Eintritt keine mehr gehabt. Trotz wiederholter Versuche, den\nPatienten zu einer Aufnahme einer geregelten Tagesstruktur zuerst im Klinikrahmen\nund dann im Ambulatorium Ost zu motivieren, konnte er sein Anliegen, den Tagesablauf\nselbständig zu gestalten, durch schlaue Argumentationen durchsetzen. Zu einer Aufgabe\nseines Zimmers war er ebenso wenig bereit und liess sich auch nicht von seinem Vormund\ndiesbezüglich unter Druck setzen. Soziotherapeutisch besuchte er die Bewegungsgruppe,\nin der seine verhaltenen, kleinen, körpernahen Bewegungen imponierten und eine geringe\nInteraktion mit den übrigen Gruppenteilnehmern. Nach wiederholten Rücksprachen mit\ndem Vormund im Tessin, wurde mit diesem vereinbart, einen Vormundswechsel nach Zürich\nin die Wege zu leiten. In der gemeinsamen Besprechung wurde festgehalten, den Patienten\nim Sinne eines letzten Versuchs in den alten Verhältnissen zu entlassen.\nDiagnose\nParanoid-hebephrene Schizophrenie (ICD-10: F20.0 und 20.1)\".\nE ancora\n\"Procedere\n- Austritt des Patienten in die alten Verhältnisse mit unsicherer Prognose\n- Ambulante psychiatrische Weiterbehandlung im Ambulatorim Ost bei Dr. __________\n- Vormundswechsel nach Zürich, wird durch aktuelllen Vormund, Herr __________, in die Wege geleitet.\".\nRitenuto: Tutto ciò\npremesso, altro non resta che ordinare nei confronti del peritando la misura dell'art.\n43 CP nella forma del trattamento ambulatoriale, gestito a dipendenza\ndell'evoluzione dello stato di salute del paziente.\nAvendo ___________ trasferito il proprio domicilio a __________, l'esecuzione\ndella misura terapeutica ed il trattamento medico sono affidati ai medici\ncuranti della Psychiatrische __________ di __________, dove l'___________ è\nancor oggi ricoverato.\nI medici riferiranno - come di legge - al Consiglio di Vigilanza.\nPer questi motivi\nvisti gli art. 10, 43 cfr. 1 CP\n348 lett. b) CPP\ndecreta: 1. E'\nordinata la misura di cui all'art. 43 CP nella forma del trattamento\nambulatoriale.\n§Di conseguenza ___________ è sottoposto a tale trattamento secondo il\nprogramma terapeutico che i medici della Clinica Psichiatrica __________ di\n__________ riterranno più opportuno.\n2. Le spese relative al presente decreto sono a carico dello Stato.\n3. Intimazione a:\n- ___________, tramite l'avv. ___________, (suo tutore e difensore d'ufficio);\n- avv. ___________,\n- Procuratore pubblico __________, MP, Sede;\n- Psychiatrische __________ (dott.ssa __________ e Dr. _________);\n- Commissione tutoria regionale 4, 6900 Lugano;\n- Dipartimento delle Istituzioni, SEPEM, 6807 Taverne\n- Comando della Polizia cantonale, SG/SC (Servizi centrali), Bellinzona;\n- Clinica Psichiatrica ___________ (per conoscenza).\nLa vicepresidente del\nTribunale penale cantonale\ngiudice Giovanna Roggero-Will"}