Non potevo parlare in nessun altra lingua. (…) Confermo che TE 1 al momento della firma del rogito ha fatto questo riassunto in inglese del contenuto del rogito. Io non parlo italiano e quindi lui mi ha spiegato in inglese. (…) Ribadisco che io non parlo una parola di italiano” (confronto TE 4/TE 1 23 aprile 2009, pag. 2 e 11). 6.2. Della circostanza erano al corrente TE 1, la signora TE 3 e, naturalmente, TE 5 e TE 2 che erano i due collaboratori di TE 4: “Non mi risulta che TE 4 parli italiano” (TE 1 nel confronto TE 3/TE 1 3 marzo 2009, pag. 10); “Intanto confermo che TE 4 non comprende italiano. In non parlo l’italiano, ma TE 4 lo parla ancora meno di me.