Le billet à ordre produit ne comporte que la mention imprimée "paye" sans pronom personnel. Il n'en résulte toutefois fois pas, comme le soutient le recourant, que le fait de ne pas compléter le mot "paye" imprimé rend le document équivoque. Il a certes été jugé que l'expression "am 25 März 1971 zahle ... gegen diesen Wechsel an die Order ..." était ambiguë et que le seul texte imprimé pouvait être ou bien un impératif, auquel cas il s'agirait d'un mandat de payer, ou bien une promesse de payer si on le comprend comme "ich zahle" (RSJ 1972, no.37, p.97). Toutefois, en français la forme "paye" utilisée est également celle de la troisième personne du présent de l'indicatif.