Selon la jurisprudence du Tribunal fédéral, la loi doit s'interpréter selon sa lettre, son esprit et son but (ATF 112 II 4, JT 1986 I 635). L'interprétation repose en outre sur l'idée que la loi forme un tout cohérent (ATF 112 Ib 470; v. aussi JAAC 1987 no 50). b) Dans le cas particulier, le projet de LChP soumis aux Chambres fédérales comportait en ses articles 16 et 17 (devenus les articles 17 et 18) l'expression "ohne Berechtigung" en allemand, "sans autorisation" en français et "senza autorizzazione" en italien. Dans leur version définitive, les textes allemand et italien n'ont pas changé. Seul le texte français a, lui, fait l'objet d'une modification.