de cette dernière, le demandeur n'avait mentionné qu'un sinistre alors qu'il en a eu de nombreux. Elle estime que C. , pour avoir travaillé comme acquisiteur auprès de la compagnie d'assurance X. et pour avoir rempli de nombreuses propositions, ne pouvait ignorer ce que signifiait le texte, même allemand (Unfallschäden), de la proposition d'assurance et qu'au surplus celui-ci connaissait parfaitement la langue de Goethe. La défenderesse conteste avoir invoqué la réticence tardivement et prétend avoir respecté le délai de quatre semaines fixé par la loi.