{"Signatur": "JU_TC_003", "Spider": "JU_Gerichte", "Datum": "0000-00-00", "PDF": {"Datei": "JU_Gerichte/JU_TC_003_CP-2012-21_0000-00-00.pdf", "URL": "https://entscheidsuche.ch/ju_helper/download.php?pfad=/tribunavtplus/ServletDownload/CP_2012_21_1408a985f8826467a8c687f839faba2aeaade3b09d2d0cb82cae10120e4f2c7390c2eaa0d220f11a331126cb1e8a35532ab0f579ffc9cdbe4d05828bd6ca623790cf67aacf69f6aa44bb096a0dcdde53&path=1408a985f8826467a8c687f839faba2aeaade3b09d2d0cb82cae10120e4f2c7390c2eaa0d220f11a331126cb1e8a35532ab0f579ffc9cdbe4d05828bd6ca623790cf67aacf69f6aa44bb096a0dcdde53&pathIsEncrypted=1&dossiernummer=CP_2012_21", "Checksum": "2dfa7cc7b51bfd51c1360da169b16821"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["CP 2012 21"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["fr", "de", "it"], "Text": "Jura Tribunal Cantonal Cour pénale 00.00.0000 CP 2012 21"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Jura  Cour pénale"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jura Tribunal Cantonal Cour pénale"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giura  Cour pénale"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Condamnation en première instance de trois prévenus à une peine privative de liberté de 3 ans et demi pour, notamment, brigandage qualifié. Sur appel, confirmation par la Cour pénale. | appels"}], "ScrapyJob": "446973/25/1618", "Zeit UTC": "04.05.2024 23:47:39", "Checksum": "0c0c2e8ad52cb1255e13c4ef0be134d5", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jura Tribunal Cantonal Cour pénale 00.00.0000 CP 2012 21\nRegeste:\nCondamnation en première instance de trois prévenus à une peine privative de liberté de 3 ans et demi pour, notamment, brigandage qualifié. Sur appel, confirmation par la Cour pénale. | appels\n\nD.3.2 Réentendu le lendemain par le Ministère public (E.46), C. a confirmé ses précédentes\ndéclarations, respectivement le fait de s'être rendu à Paris en tant que touriste et\nd'avoir rencontré K. par hasard. Il précise toutefois qu'il ignore si ses amis\nconnaissaient ou non K. avant. En fait, ce sont ses amis qui ont discuté avec lui et il\nest possible qu'ils le connaissaient, même s'ils lui ont dit le contraire. Il est venu à\nParis car ses amis avaient besoin de lui pour les amener et C. a profité de cette\noccasion pour visiter la ville. Ils avaient de l'argent pour effectuer ce voyage et ils ont\ntous participé aux frais, même si c'est C. qui a payé la plupart des frais. En fait, A.\navait très peu d'argent et il ignore la situation financière de B. Il ne le connaît pas\nvraiment, mais uniquement par l'intermédiaire de A. Ils savaient qu'il gagnait plus\nqu'eux et ils lui avaient promis de le rembourser une fois de retour à Belgrade en\nempruntant de l'argent à leurs parents. Au début, il ne voulait pas venir en Suisse,\nmais a changé d'avis car il ne voulait pas rentrer seul à Belgrade. Ils ont effectivement\ndormi deux nuits dans un village français proche de la frontière suisse. De Paris à ce\nvillage, ils ont pris deux véhicules. Durant ces deux jours, ils se sont promenés et ont\nété au restaurant. La plupart du temps, ils sont restés les quatre ensemble. Il lui est\narrivé de s'isoler pour se reposer. Il est possible que durant ce temps, les autres\nprévenus aient discuté de venir en Suisse pour voler, mais lui l'ignorait. Ils se sont en\nfait assez souvent séparés de lui. Le jour des faits, après avoir déposé ses amis à\nPorrentruy, il a parqué la voiture dans une rue en pente, l'avant dirigé vers le bas de\nla pente. Il s'est parqué du côté gauche de la rue, car les places de parcs sises en\nface étaient toutes occupées. Contrairement à ses précédentes déclarations, C.\nprécise qu'il est resté dans le véhicule non pas parce que K. le lui avait demandé,\nmais parce qu'il n'avait pas envie d'aller se promener. Les autres lui ont dès lors dit\nd'attendre dans la voiture. En fait, il ne voulait pas venir en Suisse, mais les autres lui\nont demandé de leur prêter son véhicule et, s'il n'avait pas envie de se promener, il\ndevait les conduire et les ramener en France. C. se serait retrouvé sans véhicule et\n14\n\nn'aurait pas su quoi faire dans ce village français, de sorte qu'il a accepté de les\nconduire. Il n'aurait pas osé emprunter le véhicule de K., car il portait des plaques\nétrangères. Avant de venir en Suisse, ils ont tous déposé leurs affaires dans la voiture\nde K. qui était plus grande que la sienne. Il n'a pas pris son passeport, car K. lui a dit\nqu'il n'en aurait pas besoin. Il ignorait qu'ils devraient passer la frontière et ne pensait\ndès lors pas avoir besoin de son passeport. C. répète ensuite que lorsqu'ils ont pris\nla fuite à pied, les autres couraient plus vite que lui, même s'ils portaient des valises.\nEn fait, il s'est délibérément laissé distancer et s'est arrêté sur une souche.\nFinalement, il précise qu'il gagnait suffisamment d'argent, de sorte qu'il n'avait aucun\nintérêt à commettre ce brigandage.\n\nD.3.3 Lors de son audition le 5 avril 2011 (E.134ss), C. a confirmé pour l'essentiel ses\nprécédentes déclarations. En bref, il ignorait tout du brigandage. A Paris, ils ont logé\ndans un appartement de K., afin d'éviter de payer une chambre d'hôtel. Il connaît A.\ndepuis deux à trois ans et B. depuis environ 6 mois, une année, par l'intermédiaire de\nA.\n\nD.3.4 Entendu le 13 septembre 2011 (E.224), C. a confirmé être le propriétaire du portable\nNokia 6303. Son frère M. connaît uniquement A., mais non pas les autres prévenus.\nIl a écrit des SMS à son frère avec son portable, mais également ceux des autres\nprévenus. Il a notamment demandé à son frère de recharger le crédit de son propre\nportable. Concernant les messages reçus sur le téléphone de A. relatifs à l'adresse\nde K. et au numéro de téléphone d'une personne à contacter, C. précise qu'il ignorait\nqu'ils avaient une adresse de contact et, qu'en ce qui le concerne, on lui a uniquement\ndemandé de conduire des amis à Paris. Arrivés à Paris, A. lui a dit qu'il devait appeler\nun ami qui lui indiquerait où dormir, afin qu'ils ne paient pas l'hôtel. A. a ensuite précisé\nl'adresse à laquelle il fallait se rendre. Un taxi les a guidés, car ils n'ont pas trouvé\nl'adresse. Tant A. que B. connaissaient cette adresse. A la question de savoir\npourquoi son numéro est enregistré dans le portable de K., C. répond qu'il avait\ntransmis son numéro à A. et B.. Il n'a pas eu de contact direct avec K. Concernant le\ndéroulement des faits, C. répète que le moteur ne marchait pas et qu'il ignorait que\nles autres prévenus commettraient un brigandage.\n\n"}