F.7 Par courrier du 26 septembre 2022, le prévenu, agissant par son mandataire, a maintenu son opposition. Il relève en substance que le garde-faune qui l’a contrôlé ne parlait ni l’allemand, ni l’anglais. Il lui était donc impossible de communiquer correctement avec ce dernier. Lorsqu’il a utilisé le terme « schlafen », ce n’était pas pour lui dire qu’il avait dormi à cet endroit, mais qu’il venait d’avoir une relation sexuelle avec son amie. En effet, « zusammen schlafen » signifie « coucher ensemble » en allemand et non « dormir ensemble ». Il ne peut donc pas être retenu qu’il a dormi à l’endroit où il a été contrôlé.