{"Signatur": "GR_VG_006", "Spider": "GR_Gerichte", "Datum": "0000-00-00", "PDF": {"Datei": "GR_Gerichte/GR_VG_006_PVG-2002-47_0000-00-00.pdf", "URL": "https://entscheidsuche.gr.ch/tribunavtplus/ServletDownload/PVG_2002_47_4d6e0efbfb0c8da1c1cb2b2e23ea3558729f991237f5059c5fad3b88c62befcf4a270d9a9d0901fcd4c85310b61600d6ebfac7b5ddf6d6b8b80ee92272f7a8f01ffd905678327a3ad6a497ca8641d4f8?path=4d6e0efbfb0c8da1c1cb2b2e23ea3558729f991237f5059c5fad3b88c62befcf4a270d9a9d0901fcd4c85310b61600d6ebfac7b5ddf6d6b8b80ee92272f7a8f01ffd905678327a3ad6a497ca8641d4f8&pathIsEncrypted=1&dossiernummer=PVG_2002_47", "Checksum": "a2dc4df63bcd53fd3166d17557fe04a6"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["PVG 2002 47"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de", "fr"], "Text": "Graubünden Verwaltungsgericht Praxis des Verwaltungsgerichts (PVG) 00.00.0000 PVG 2002 47"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Grigioni Tribunale amministrativo Prassi del Tribunale amministrativo (PTA) 00.00.0000 PVG 2002 47"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Graubünden Verwaltungsgericht Praxis des Verwaltungsgerichts (PVG)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Grisons  Praxis des Verwaltungsgerichts (PVG)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Grigioni Tribunale amministrativo Prassi del Tribunale amministrativo (PTA)"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Praxis Verwaltungsgericht | Regeste: siehe PVG-Dokument\\x3Cbr\\x3E | java.util.HashMap/1797211028"}], "ScrapyJob": "446973/49/1459", "Zeit UTC": "12.05.2024 05:40:47", "Checksum": "6755ff76686310a7e9c08e6a1c3f4b9f", "Chunktext": "Estratto della sentenza Grigioni Tribunale amministrativo Prassi del Tribunale amministrativo (PTA) 00.00.0000 PVG 2002 47\nRegesto:\nPraxis Verwaltungsgericht | Regeste: siehe PVG-Dokument\\x3Cbr\\x3E | java.util.HashMap/1797211028\n\n 14/47 Verfahren PVG 2002\n\nsigkeit, die nicht auf Rückzug, Anerkennung oder Vergleich zurückzuführen ist, deshalb rein formelle Wirkung (vgl. André E. Lebrecht,\nDie formelle Verfahrenserledigung im Anfechtungsstreitverfahren,\nS. 28) und steht dem Erlass einer neuen Verfügung in der gleichen\nStreitsache nicht entgegen. Insbesondere wenn die Vorinstanz bemerkt, dass ihr ein Fehler formeller oder materieller Art unterlaufen\nist, soll sie die Möglichkeit erhalten, den eigenen Fehler zu beheben und neu zu entscheiden. Die Rücknahme der angefochtenen\nVerfügung kommt in diesen Fällen nicht einer Anerkennung gleich.\nVielfach wird so letztlich die Gutheissung des Rekurses und die\nRückweisung an die Gemeinde zwecks Erlasses einer neuen Verfügung verhindert. Bei einer solchen Gutheissung wird aber die\nStreitsache auch nicht rechtskräftig entschieden, sondern bloss der\nangefochtene Entscheid aufgehoben (BGE vom 23. Dezember 1998\ni.S. G.I.S gegen Gemeinde S. und I.Z., E.2).\nIm vorliegenden Fall wurde im ersten Rekurs vom 14. September 2001 geltend gemacht, die Pflichtige habe das Schreiben\nvom 21. Mai 2001 nicht erhalten. Diese Behauptung konnte die Gemeinde nicht widerlegen, weshalb sie die angefochtene Verfügung\nzurückgenommen hat. In der Folge wurde dann der erwähnte Rekurs mit Verfügung vom 24. Oktober 2001 als gegenstandslos abgeschrieben. Die Gemeinde behielt damit die Möglichkeit, die Kurtaxenpflicht für die Jahre 1995 bis 1999 nochmals zu prüfen und bei\nBedarf eine neue Veranlagungsverfügung zu erlassen. Zudem enthält die erwähnte Abschreibungsverfügung keinerlei Erwägungen\nzur Sache selber, d.h. solche materieller Natur.\nA 02 15 Urteil vom 22. Mai 2002\n\n47 Momento della notifica in presenza di un rappresentante\nlegale. (Precisazione della prassi).\n— Se la comunicazione è stata fatta direttamente al patrocinato, anziché al suo rappresentante legale, il termine per impugnare il provvedimento non può comun- que\nsuperare il doppio del regolare termine di ricorso; una\nnuova intimazione della decisione al legale, tra- scorso\ndetto termine, non ha per effetto una restitu- zione dei\ntermini di ricorso.\n\nZustelldatum bei Vorhandensein eines Rechtsvertreters.\n(Präzisierung der Rechtsprechung).\n\n171\n14/47 Verfahren PVG 2002\n\n— Ist die Mitteilung direkt an den Vertretenen ergangen, an- statt\nan seinen Rechtsvertreter, kann die Anfechtungs- frist\njedenfalls nicht mehr als das Doppelte der ordentli- chen\nRekursfrist betragen; eine nach dieser Frist an den\nRechtsvertreter erfolgte neue Mitteilung hat nicht zur\nFolge, dass die Rekursfristen wieder zu laufen beginnen.\n\nConsiderandi:\n1. d) Giusta quanto sancito all’art. 11 cpv. 1 e 3 PA, in ogni\nstadio del procedimento, la parte può farsi rappresentare e fintanto che la parte non revochi la procura l’autorità comunica con il\nrappresentante. La normativa di cui all’art. 11 cpv. 3 PA non è una\nsemplice prescrizione d’ordine, ma serve, nell’interesse della sicurezza del diritto, a stabilire senza alcun dubbio a chi la comunicazione debba essere fatta qualora sia stato designato un rappresentate legale (DTF 99 V 182). Per questo, anche per il Tribunale\namministrativo, l’intimazione di una decisione alla parte personalmente, anziché al suo rappresentante legale, costituisce una\nnotifica difettosa, dalla quale, giusta l’art. 38 PA, non può risultare\nalcun pregiudizio per le parti. In PTA 1992 no. 45, questo Giudice\nconsiderava pertanto determinante la data di notifica al rappresentante della decisione impugnabile. Tale tesi, perlomeno nel\nsenso assoluto esposto nella PTA 1992 no. 45, merita in questo\ncontesto di essere in parte relativizzata e questo per i motivi che\nseguono.\ne) Nell’ottica della sicurezza del diritto e nel rispetto del\nprincipio della buona fede, è indispensabile che le decisioni, anche\nse notificate in modo difettoso, possano venire impugnate entro\nun termine ragionevole (DTF 106 V 97 cons. 2a e 104 V 166 cons. 3),\naltrimenti crescono in giudicato (DTF 111 V 150 cons. 4c). Infatti,\nuna notifica difettosa non deve necessariamente comportare la\nnullità del provvedimento e il ricorso al Giudice, magari anni più\ntardi, invocando il difetto di notifica collide manifestamente con\ngli interessi della sicurezza del diritto. Onde ovviare a questi inconvenienti, il Tribunale federale delle assicurazioni (TFA) – nella\ndecisione del 13 febbraio 2001 (C 168/00), confermata in seguito\nanche il 10 maggio 2001 (C196/00) – ha precisato che per termine\nragionevole per impugnare il provvedimento va inteso un lasso di\ntempo che, a seconda della situazione, non può comunque superare il doppio del regolare termine di ricorso. Per il TFA è usuale che\nuna persona, la quale ha regolarmente designato di fronte all’autorità un rappresentante legale, parta dal presupposto che anche a\n\n172\n14/47 Verfahren PVG 2002\n\n"}