{"Signatur": "GR_VG_006", "Spider": "GR_Gerichte", "Datum": "0000-00-00", "PDF": {"Datei": "GR_Gerichte/GR_VG_006_PVG-2002-30_0000-00-00.pdf", "URL": "https://entscheidsuche.gr.ch/tribunavtplus/ServletDownload/PVG_2002_30_4d6e0efbfb0c8da1c1cb2b2e23ea3558729f991237f5059c5fad3b88c62befcf24d87ec621bf24103bb7a6341ed446fc23ccceed2cc23746683cab0b08e04cbf1ffd905678327a3ad6a497ca8641d4f8?path=4d6e0efbfb0c8da1c1cb2b2e23ea3558729f991237f5059c5fad3b88c62befcf24d87ec621bf24103bb7a6341ed446fc23ccceed2cc23746683cab0b08e04cbf1ffd905678327a3ad6a497ca8641d4f8&pathIsEncrypted=1&dossiernummer=PVG_2002_30", "Checksum": "7fbf232301f9e4415c0d12b8054c9ed5"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["PVG 2002 30"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de", "fr"], "Text": "Graubünden Verwaltungsgericht Praxis des Verwaltungsgerichts (PVG) 00.00.0000 PVG 2002 30"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Grigioni Tribunale amministrativo Prassi del Tribunale amministrativo (PTA) 00.00.0000 PVG 2002 30"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Graubünden Verwaltungsgericht Praxis des Verwaltungsgerichts (PVG)"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Grisons  Praxis des Verwaltungsgerichts (PVG)"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Grigioni Tribunale amministrativo Prassi del Tribunale amministrativo (PTA)"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Praxis Verwaltungsgericht | Regeste: siehe PVG-Dokument\\x3Cbr\\x3E | java.util.HashMap/1797211028"}], "ScrapyJob": "446973/49/1459", "Zeit UTC": "12.05.2024 05:40:46", "Checksum": "4e82d0f6e445f8e71a2b2085130c5e03", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Graubünden Verwaltungsgericht Praxis des Verwaltungsgerichts (PVG) 00.00.0000 PVG 2002 30\nRegeste:\nPraxis Verwaltungsgericht | Regeste: siehe PVG-Dokument\\x3Cbr\\x3E | java.util.HashMap/1797211028\n\n10/30 Raumordnung und Umweltschutz PVG 2002\n\nrechtlichen Notwegs für notwendig und sinnvoll erachten – immer\ngleichzeitig auch noch die mit der zu erwartenden Mehrbelastung\nverbundenen Nebenaspekte (Rechte und Pflichten) in sachgerechter Weise zu regeln hätten (vgl. BGE 121 I 65 E. 5c/bb S. 72/3, 118 Ia\n372 E. 5e S. 380 am Ende). Dies ist hier damit ebenfalls noch nachzuholen.\nR 01 98 Urteil vom 29. Januar 2002\n\n30 Bau- und Feuerpolizei. Verfahrenskoordination.\n— Die feuerpolizeiliche Bewilligung bzw. die entsprechen- den\nAuflagen sind in den Baubescheid zu integrieren.\n\nProcedura edilizia e di polizia del fuoco. Coordinamento\ndelle procedure.\n— L’autorizzazione della polizia del fuoco, rispettivamente le\ncondizioni che questa pone sono da integrare nella li- cenza\nedilizia.\n\nErwägungen:\n3. c) Gemäss Art. 1 FPV in der Fassung vom 28. März 2000\nobliegen die Feuerpolizei und das Feuerwehrwesen den Gemeinden, soweit sie nicht nach dieser Verordnung dem kantonalen Feuerpolizeiamt übertragen werden. Der feuerpolizeilichen Bewilligungspflicht unterstehen die in Art. 11 lit. a–f FPV aufgezählten\nBauten und Anlagen. Gemäss Art. 12 Abs. 2 FPV werden das feuerpolizeiliche und das baupolizeiliche Bewilligungsverfahren zusammengelegt, soweit für beide Verfahren Gemeindeinstanzen\nzuständig sind. In Art. 5 ABzFPV werden sodann die Zuständigkeiten der Gemeinde einerseits und des kantonalen Feuerpolizeiamtes andererseits festgelegt. Für die nicht in lit. a–f aufgezählten\nBauten und Anlagen, wozu auch das vorliegende Projekt gehört,\nobliegt die Bewilligung den Brandschutzorganen der Gemeinde.\nSchliesslich verlangt Art. 7 Abs. 3 ABzFPV, dass die Gemeinde die\nAuflagen des (kommunalen) Brandschutzsachverständigen oder\ndes kantonalen Feuerpolizeiamtes in den Baubescheid aufnimmt.\nDie offensichtlich von der Gemeinde bisher geübte Praxis, die feuerpolizeiliche Bewilligung im Baubescheid lediglich vorzubehalten\nund erst nach Rechtskraft der Baubewilligung zu erteilen, steht\ndemnach in klarem Widerspruch zu den massgebenden Vorschriften des Kantons. Vielmehr sind die feuerpolizeiliche Bewilligung\n\n112\n10/31 Raumordnung und Umweltschutz PVG 2002\n\nbzw. die entsprechenden Auflagen in den Baubescheid zu integrieren. Da dies vorliegend nicht geschehen ist, ist der angefochtene Entscheid allein schon aus diesem Grund aufzuheben.\nR 01 80 Urteil vom 21. März 2002\n\n31 Permesso di costruzione. Disposizione derogatoria sull’altezza del fabbricato in caso di trasformazioni. Interpretazione.\n— Per le trasformazioni di edifici esistenti, la legislazione\ncomunale può prevedere un regime derogatorio, rispet- to\nalle dimensioni della precedente costruzione, per motivi\ndi risparmio energetico (cons. 2a).\n— In caso di sistemazione con isolazione del tetto, la disposizione derogatoria – che permette un innalzamento\nmassimo del tetto di 30 cm – deve essere interpretata in\nmodo restrittivo; il sorpasso deve essere riconducibile a\nmisure di risparmio energetico (cons. 2b).\n\nBaubewilligung. Ausnahmeregelung bezüglich Gebäudehöhe bei baulichen Änderungen. Auslegung.\n— Bei baulichen Änderungen an bestehenden Gebäuden\nkann die kommunale Gesetzgebung aus Energiespargründen hinsichtlich der maximal zulässigen Gebäudehöhe Ausnahmebestimmungen vorsehen (E.2a).\n— Bei einer Nachisolation des Daches muss die Ausnahmeregelung, gemäss welcher eine Dacherhöhung von\nzusätzlich maximal 30 cm erlaubt wäre, restriktiv ausgelegt werden; die Mehrhöhe muss auf energetische\nSparmassnahmen zurückzuführen sein (E. 2b).\n\nConsiderandi:\n2. a) Ai sensi dell’art. 11 cpv. 1 LPTC, gli edifici devono rispondere, accanto alle altre norme, anche alle disposizioni sull’e-\nnergia. Giusta la legge sull’energia (LEn), i comuni tengono conto in\ntutta la loro attività delle esigenze dell’approvvigionamento energetico e dell’uso dell’energia (…), segnatamente per quanto concerne\nla realizzazione e l’esercizio di impianti ed edifici propri, il rilascio di\nconcessioni e di autorizzazioni (art. 3 LEn). Nell’evadere domande\ndi costruzione i comuni devono osservare le norme di minima stabilite dal Gran Consiglio e, ai fini di un uso parsimonioso dell’ener-\n\n113\n"}