{"Signatur": "GE_CJ_010", "Spider": "GE_Gerichte", "Sprache": "fr", "Datum": "2009-03-23", "HTML": {"Datei": "GE_Gerichte/GE_CJ_010_P-19103-2003_2009-03-23.html", "URL": "https://justice.ge.ch/apps/decis/fr/cjp/show/1660254?doc=", "Checksum": "be3a44e8b504cd2a04699c33972d6584"}, "PDF": {"Datei": "GE_Gerichte/GE_CJ_010_P-19103-2003_2009-03-23.pdf", "URL": "https://justice.ge.ch/apps/decis/fr/cjp/file/2009/0000/ACJP_000086_2009_P_19103_2003.pdf", "Checksum": "ab1e9ec5e4cfca635d1c8caea7dd0ed0"}, "Scrapedate": "2023-01-01", "Num": ["P/19103/2003"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["fr", "de", "it"], "Text": "Genève Cour de Justice (Cour pénale) Chambre pénale 23.03.2009 P/19103/2003"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Genf  Chambre pénale"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Genève Cour de Justice (Cour pénale) Chambre pénale"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Ginevra  Chambre pénale"}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "confirmé par arrêt du TF | CP.174.1; CP.177; CP.180; CP.22; CP.47; CP.181"}], "ScrapyJob": "446973/35/2232", "Zeit UTC": "09.01.2026 02:09:14", "Checksum": "3d58277f7288bba1b051389a07b48169", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Genève Cour de Justice (Cour pénale) Chambre pénale 23.03.2009 P/19103/2003\nRegeste:\nconfirmé par arrêt du TF | CP.174.1; CP.177; CP.180; CP.22; CP.47; CP.181\n\nLe 20 novembre 2003, il a écrit à Me Z______, conseil français de Y______\n\"Otherwise why on earth should you put yourself in such an invidious, dangerous\nand possibly lethal position for Y______, is beyond my comprehension (…). Now\nmaybe Y______'s life will become a nightmare.(…) He then goes on to all the\ninstructions he gas given various departments at Geneva University so what a\nlittle Hitler he is \", soit : \" Sinon, pourquoi diable, vous mettriez-vous pour\nMonsieur Y______ dans une situation si odieuse, dangereuse et peut-être mortelle\n? C'est au-delà de ma compréhension (…). Maintenant, il se peut que la vie de\nMonsieur Y______ devienne un cauchemar (…) Il s'agit aussi de toutes les\ninstructions qu'il a données aux divers départements de l'Université de Genève, tel\nun petit Hitler qu'il est (…)\".\n\nPuis, X______ s'est adressé le 25 novembre 2003 à l'Institut ______ de Genève\n\"The reason I am writing to you is I believe that unfortunately a senior\nrepresentative and citizen in a revered position, both at the University of Geneva\nand also at the Institute ______, is not in my view, a fit and proper person to\nrepresent you on many fronts\", soit : \"La raison pour laquelle je vous écris est que\nje crois que malheureusement un représentant de haut rang et un citoyen dans une\nposition respectée à l’Université de Genève et également à l’Institut ______ n’est\npas à mes yeux une personne digne et convenable pour vous représenter\".\n\nLe 4 avril 2004, X______ a une nouvelle fois écrit à Y______ et à Me Z______,\nen leur indiquant \"Not only are you a disgrace to the University you represent (…)\nbut you are a disgrace to humanity itself and wholly contemptible. (…) So are\nyour days not numbered ?\", soit : \"Vous n’êtes pas seulement une honte pour\nl’Université que vous représentez (…) mais vous êtes une honte pour l’humanité\nelle-même et tout à fait méprisable (…). Vos jours ne sont-ils désormais pas\ncomptés ?\".\n\nLe 25 juillet 2004, il ajoutait toujours à l'attention de ce dernier \"But instead\nX______ says he doesn't threaten, he only forewarns and if he states something he\nintends to execute it\", soit : \"Cependant, au contraire, X______ dit qu'il (ne)\n- 6/20 -\n\nmenace pas, il avertit seulement et s'il déclare une chose, il a l'intention de\nl'exécuter\".\n\nPar la suite, dans un courrier du 28 juillet 2004 adressé à la police genevoise, à\nY______, ainsi qu'aux conseils français et suisses de ce dernier, X______ a\naffirmé \"Y______ loves to stab people in the back and get some sort of sadistic\nperverted pleasure form his manoeuvres\", soit : \"Y______ adore poignarder les\ngens dans le dos et obtenir une sorte de plaisir sadiquement pervers de ses\nmanœuvres\".\n\nDans un courrier daté du mois de juillet 2004 au chef de la police genevoise, il a\npar ailleurs indiqué : \"Y______ certainly is loathed and detested in the region of\n______ (F) because he cheats and defrauds all the little tradesmen and the little\npeople (…). Had he done what he has done in America, or indeed England, not\nonly would he no longer be a Professor of Geneva University, let alone a Director\nof the Institute, but he would be serving a long prison sentence (…). Y______ is\nthe one who is guilty of duress, intimidation, harassment, blackmail and extortion\n(…) now, as well as blackmail and extortion, we also have theft by Mr. Y______,\nseeking to pervert the course of justice and perjury in declarations he has made to\nyou\", soit : \"Y______ est certainement exécré et détesté dans la région de ______\n(F), car il trompe et escroque tous les petits artisans et les petites gens (…) S’il\navait fait ce qu’il a fait aux Etats-Unis ou en Angleterre, non seulement il ne serait\nplus professeur à l’université de Genève, encore moins directeur de l’Institut, mais\nil aurait été condamné à une longue peine de prison (…) Y______ est celui qui est\ncoupable de menaces, intimidations, harcèlement, chantage et extorsion (…).\nMaintenant outre le chantage et l’extorsion, nous avons aussi le vol commis par\nM. Y______ qui cherche à pervertir le cours de la justice et commet des parjures\ndans les déclarations qu’il vous a faites\".\n\nLe 28 août 2004, X______ s'est une fois encore adressé à Y______ et son épouse,\nde même qu'à Me Z______ et aux Parquets de Roanne et de Genève, indiquant\n\"The full extent of your malfeasance, wrong doing and theft has only fully\nemerged upon my re-entry to Le P______ (…). Of course arguably, such illegal\nacts appear to pale into insignificance relative to far more serious criminal acts\nwhich you have engaged in\", soit : \"La véritable ampleur de votre malfaisance, de\nvos méfaits et de votre vol n’est apparue en pleine lumière que lorsque je suis à\nnouveau rentré au P______ (…). Naturellement, on peut prétendre que de tels\nactes illégaux apparaissent insignifiants en comparaison des actes criminels\nbeaucoup plus sérieux que vous avez accomplis\".\n\nPar courrier du 18 octobre 2004 au Procureur de Roanne, au chef de la police\ngenevoise et à Y______, il a affirmé à propos de ce dernier \"I consider you to be\none of the most despicable people I have ever come across and not only to be a\ndisgrace to your teaching profession, but to Switzerland and Geneva in\n- 7/20 -\n\n"}