{"Signatur": "CH_WBK_001", "Spider": "CH_WEKO", "Datum": "2012-12-10", "PDF": {"Datei": "CH_WEKO/CH_WBK_001_Abrede-im-Speditions_2012-12-10.pdf", "URL": "https://www.weko.admin.ch/dam/weko/de/dokumente/2013/04/spedition_verfuegung.pdf.download.pdf/spedition_verfuegung.pdf", "Checksum": "75f18e98ef07c1b5f8b1cd8eb24643f6"}, "Scrapedate": "2026-02-13", "Num": ["Abrede im Speditionsbereich"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Wettbewerbskommission 10.12.2012 Abrede im Speditionsbereich"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Wettbewerbskommission 10.12.2012 Abrede im Speditionsbereich"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Wettbewerbskommission 10.12.2012 Abrede im Speditionsbereich"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Wettbewerbskommission "}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Wettbewerbskommission "}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Wettbewerbskommission "}], "Abstract": [{"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Abrede im Speditionsbereich"}], "ScrapyJob": "446973/67/1907", "Zeit UTC": "13.02.2026 03:13:13", "Checksum": "2d8c5c5cb297af43c3b8937a69c7ee50", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Wettbewerbskommission 10.12.2012 Abrede im Speditionsbereich\nRegeste:\nAbrede im Speditionsbereich\n\n22/2009/03287/COO.2101.111.5.266529 47\n2. Currency Adjustment Factor (CAF)\n\n174. Am 21. Juli 2005 beschloss die chinesische Regierung die Bindung der chinesischen\nWährung Renminbi (RMB) an den US-Dollar (USD) aufzuheben und wertete die eigene\nWährung um 2 % gegenüber dem USD auf. Die meisten Luftfrachtspediteure kaufen Luft-\nfracht-Kapazitäten hauptsächlich in lokaler Währung ein und bezahlen die Gebühren und\nZuschläge ebenfalls in lokaler Währung. Die Aufwertung des RMB führte demnach zu einer\nErhöhung der Kosten der Spediteure in US-Dollar. Dies stellte ein erhebliches Problem dar,\nweil die meisten globalen Kunden in der Regel ihre Preisanfragen und Ausschreibungen in\nUS-Dollar tätigen.\n175. Die Spediteure diskutierten intern, mit ihren Kunden sowie untereinander über mögliche Lösungen. Eine Überlegung war die Umstellung auf Verkaufspreise in RMB, eine andere, die Erhebung eines Zuschlags (Chinese Currency Adjustment Factor, CAF) bei Abrechnung in USD.\n176. In den Jahren 2005 und 2006 fanden zahlreiche Treffen der grossen international tätigen Spediteure, d.h. unter Beteiligung von Vertretern aller Verfahrensadressaten, zur Besprechung der Wechselkursproblematik und des CAF. Belegt sind 5 Treffen in Hotels in\nShanghai und eine Telefonkonferenz:\n\n• Anlässlich des ersten Treffens vom 27. Juli 2005 wurde vereinbart, dass (1) zukünftig\ndie ausländischen Kunden nur noch Offerten in RMB statt USD erhalten, (2) bestehende Verträge auf RMB gewechselt werden oder sollte dies nicht möglich sein (3)\nein CAF von 2.1 % erhoben wird. Zudem wurde ein Teilnehmer beauftragt, ein Musterbrief für die Kunden zu entwerfen. Gemäss Aussagen eines Teilnehmers wurde\ndas Treffen „sehr locker“ bzw. informell gehalten, da „Branchenversammlungen nicht\nerlaubt waren“. Als Folge des Treffens wurde ein eigenes E-Mail-Konto bei Yahoo für\ndie „logistic community“ eingerichtet (rmb_rates_china@yahoo.com) für die spätere\nKommunikation innerhalb der Gruppe. Über diese Adresse wurde anschliessend der\nMusterbrief in Zirkulation gebracht und kommentiert.\n\n• Anlässlich des Treffens vom 12. August 2005 berichteten die Teilnehmer über ihre\nersten Einführungsschritte (Kundenbriefe) und über die ersten Kundenreaktionen.\nZudem wurde beschlossen, den Kontakt zur Shanghai International Freight Forwarder Association (SIFFA) und der China International Freight Forwarder Association\n(CIFFA) zu suchen. In der Folge wurde der SIFFA der gemeinsam erstellte Musterbrief zugestellt.\n\n• Anlässlich des Treffens vom 15. September 2005 erfolgte ein nächstes Update über\ndie Einführung des CAF und jeder Teilnehmer hat die eigenen Implementierungsschritte dargelegt.\n\n• Anlässlich des Treffens vom 18. November 2005 bestätigten die Teilnehmer die erfolgreiche Umsetzung in Bezug auf kleinere und mittelgrosse Kunden. Gewisse\nGrosskunden widersetzten sich jedoch dem CAF. Die Gruppe einigte sich darauf, bezüglich Grosskunden einen weiteren Vorstoss zu tätigen.\n\n• Anlässlich der Telefonkonferenz vom 21. November 2005 wurden die Schlussfolgerungen des Treffens vom 18. November 2005 für die dort Abwesenden wiederholt.\n\n• Anlässlich des Treffens vom 13. März 2006 einigten sich die Teilnehmer aufgrund einer weiteren Währungsanpassung des RMB auf eine Erhöhung des CAF von 2.1 %\nauf 3 %.\n177. Am 15. Oktober 2005 empfahl die SIFFA ihren Mitgliedern, die Preise neu in RMB zu\nberechnen und, falls dies nicht möglich sein sollte, eine CAF von 2.1 % zu erheben. Am\n\n22/2009/03287/COO.2101.111.5.266529 48\n29. März 2006 erfolgte die zweite SIFFA-Empfehlung, welche eine Erhöhung des CAF von\n2.1 % auf 3 % vorsah.\n\n178. Am 17. November 2005 beschloss das FFI Airfreight Asia Sub-Committee in Singapur\ndie Initiativen zur Einführung eines CAF bzw. zur Belastung in RMB zu unterstützen.\n179. Von den zahlreichen im Zusammenhang mit den Treffen ausgetauschten E-Mails genügt es zur Illustration des Sachverhalts folgende drei E-Mails wiederzugeben:\n\n• Internes E-Mail von [Luftfrachtspediteurin] vom 31. Juli 2005, welches die Ergebnisse\ndes Treffens vom 27. Juli 2005 wiedergibt:\n\nAbbildung 45\n\n• E-Mail an die „logistic community“ über rmb_rates_china@yahoo.com vom 2. August\n2012:\n\nAbbildung 46\n\n• Internes E-Mail von [Luftfrachtspediteurin] vom 14. August 2005, welches das Treffen\nvom 12. August 2012 zusammenfasst und die Implementierung durch die verschiedenen Teilnehmer wiedergibt:\n\n22/2009/03287/COO.2101.111.5.266529 49\nAbbildung 47\n\n"}