{"Signatur": "CH_VB_999", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2011-02-02", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_999_150000236_2011-02-02.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000236.pdf?ID=150000236", "Checksum": "89d80763cf96f078521307942fba09bd"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000236"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 02.02.2011 150000236"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités 02.02.2011 150000236"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 02.02.2011 150000236"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Kettiger Daniel"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:18:27", "Checksum": "ce83316a75e18812d50b6ac4ec522455", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités 02.02.2011 150000236\n\n Bundeskanzlei BK\n\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nJAAC 1/2011 du 3 août 2011\n\n2011.1 (p. 1–7)\nExtrait de la décision du Conseil fédéral sur le recours\ndes Transports publics X contre le DETEC en matière\nde renouvellement d'une concession pour la construction et\nl'exploitation d'un chemin de fer\nConseil fédéral\n\nDécision sur recours du 2 février 2011\n\nMots clés: Dénonciation; concession de chemin de fer; légalité d'une ordonnance; cassation d'office;\nrecevabilité du recours au Conseil fédéral.\n\nStichwörter: Aufsichtsbeschwerde; Eisenbahnkonzession; Gesetzmässigkeit einer Verordnung; Kassation von Amtes wegen; Zulässigkeit der Beschwerde an den Bundesrat.\n\nTermini chiave: Denunzia; concessione alla linea ferroviaria; legalità di un'ordinanza; cassazione\nd'ufficio; ammissibilità del ricorso al Consiglio federale.\n\nRegeste:\nEn vertu des art. 72 s PA, un recours auprès du Conseil fédéral contre une décision concernant le\nrenouvellement d'une concession d'infrastructures ferroviaires est irrecevable.\nConformément à la LCdF, la LTAF et la PA, le Conseil fédéral est compétent pour décider, en tant\nqu'instance unique, en matière de renouvellement de concession. La disposition d'une ordonnance qui\ndélègue cette compétence décisionnelle au département responsable est contraire à l'organisation\nlégale des compétences et à l'art. 177 al. 3 Cst.\n\nRegeste:\nGegen den Entscheid über die Erneuerung der Infrastrukturkonzession für eine Eisenbahn kann nicht\nnach Art. 72 ff. VwVG beim Bundesrat Beschwerde geführt werden.\nÜber Konzessionserneuerungen entscheidet gemäss EBG, VGG und VwVG der Bundesrat als einzige\nInstanz. Eine Verordnungsbestimmung, die diese Entscheidbefugnis an das zuständige Departement\ndelegiert, steht im Widerspruch zur gesetzlichen Zuständigkeitsordnung und zu Art. 177 Abs. 3 BV.\n\nVPB/JAAC/GAAC 2011, édition du 3 août 2011 1\nDécision sur recours Conseil fédéral\n\nRegesto:\nContro la decisione di rinnovo della concessione d’infrastruttura per una ferrovia non è ammissibile il\nricorso al Consiglio federale ai sensi degli art. 72 ss. PA.\nSui rinnovi di concessioni d’infrastruttura il Consiglio federale, in virtù della Lferr, LTAF e PA, decide in\nistanza unica. Una disposizione d’ordinanza che delega questa competenza al Dipartimento competente è in contrasto con l’ordinamento delle competenze legali e con l’art. 177 cpv. 3 Cost.\n\nBase légales:\nArt. 5 al. 1, 177 al. 3 Constitution fédérale (Cst.; RS 101);\nArt. 47 al. 5 et 6 Loi du 21 mars 1997 sur l'organisation du gouvernement et de l'administration\n(LOGA; RS 172.010);\nArt. 71, 72, 78 al. 1 Loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA;\nRS 172.021);\nArt. 32 al. 1 let. f Loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF; RS 173.32);\nArt. 6, 7 Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de fer (LCdF; RS 742.101);\nArt. 3 let. b Ordonnance du 4 novembre 2009 sur les concessions et le financement de l’infrastructure\nferroviaire (OCFIF; RS 742.120).\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 5 Abs. 1, 177 Abs. 3 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April\n1999 (BV; SR 101);\nArt. 47 Abs. 5 und 6 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz vom 21. März 1997 (RVOG;\nRS 172.010);\nArt. 71, 72, 78 Abs. 1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 1968 über das Verwaltungsverfahren (VwVG;\nSR 172.021);\nArt. 32 Abs. 1 Bst. f Bundesgesetz vom 17. Juni 2005 über das Bundesverwaltungsgericht (VGG;\nSR 173.32);\nArt. 6, 7 Eisenbahngesetz vom 20. Dezember 1957 (EBG; SR 742.101);\nArt. 3 Bst. b Verordnung vom 4. November 2009 über die Konzessionierung und Finanzierung der\nEisenbahninfrastruktur (KFEV; SR 742.120).\n\nBase giuridico:\nArt. 5 al. 1, 177 al. 3 Costituzione federale della Confederazione Svizzera del 18 aprile 1999 (Cost.;\nRS 101);\nArt. 47 al. 5 e 6 Legge del 21 marzo 1997 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione\n(LOGA; RS 172.010);\nArt. 71, 72, 78 al. 1 Legge federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA;\nRS 172.021);\nArt. 32 al. 1 lett. f Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF; RS 173.32);\nArt. 6, 7 Legge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie (Lferr; RS 742.101);\nArt. 3 lett. b Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle concessioni e sul finanziamento dell’infrastruttura\nferroviaria (OCFIF; RS 742.120).\n\nVPB/JAAC/GAAC 2011, édition du 3 août 2011 2\nDécision sur recours Conseil fédéral\n\nI.\n\nA. Le 15 décembre 1960, l'Assemblée fédérale a octroyé aux Transports publics X la concession\nn°Y pour l'exploitation de leur réseau de tramways dans la ville de Z, avec effet jusqu'au 29 juin 2010.\nLe 30 juin 2009, les Transports publics X ont demandé le renouvellement de cette concession pour\nune période de 50 ans au Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de\nla communication (DETEC).\n\n"}