{"Signatur": "CH_VB_999", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2008-12-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_999_150000194_2008-12-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000194.pdf?ID=150000194", "Checksum": "4e664e72e88391d658ade4a83739a3c0"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000194"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 12.12.2008 150000194"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités 12.12.2008 150000194"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 12.12.2008 150000194"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Daniel Kettiger"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:02", "Checksum": "7b6950f1a2f4a925aabfcd97efe35999", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 12.12.2008 150000194\n\nLe critère de la forme juridique ou de la forme d’organisation (p.ex. établissement ou société anonyme) sert de premier critère – provisoire – de distinction. Sont ensuite considérés concrètement les\ntypes de tâches au sens du rapport sur le gouvernement d’entreprise (FF 2006 7799): la tâche administrative confiée est-elle une tâche ministérielle, une prestation à caractère monopolistique, une tâche de surveillance de l’économie ou de la sécurité ou encore une prestation fournie sur le marché ?\nUn autre critère de distinction est le degré de participation de la Confédération en tant que\nqu’organisme de financement à l’exécution des tâches. Pour les sociétés anonymes, la participation\nfinancière se mesure au taux de participation au capital-actions. La Confédération participe par exemple à hauteur de 52 % au capital-actions de Swisscom et à hauteur de 99,94 % à celui de Skyguide.\nLa participation financière peut aussi varier d’un établissement à l’autre: la RFA est par exemple financée intégralement par la Confédération (qui perçoit aussi tous ses excédents comptables), tandis\nque l’institut Swissmedic est financé conjointement par la Confédération et les cantons.\nIl faut en outre prendre en considération la participation organisationnelle. Celle-ci s’exprime par\nexemple dans le fait qu’un établissement soit organisé et porté dans le cadre d’un partenariat social.\nC’est par exemple le cas pour la CNA et Publica. Les possibilités qu’a le Conseil fédéral, en tant\nqu’autorité exécutive suprême, d’exercer une influence sont dans ces cas réduites. Il est enfin aussi\ntrès important se savoir si l’exécutif (le Conseil fédéral ou un département) dirige une organisation en\nnommant ou révoquant ses organes de direction suprêmes. Entrent alors en ligne de compte notamment les organes stratégiques de direction (conseils d’administration ou conseils d’institut) et les organes opérationnels (direction), dont l’exécutif nomme les membres – en particulier pour les établissements – sur la base des actes législatifs déterminants ou en raison de leur rôle en tant\nqu’assemblée générale d’une société anonyme.\n\nRegesto:\nNel rapporto si propone di classificare gli enti incaricati di svolgere compiti amministrativi in settori\ndecentralizzati o esterni in base a una combinazione di criteri tipologici:\nIl criterio della forma giuridica o del tipo di organizzazione (ad es. istituto o società anonima) costituisce un primo e provvisorio criterio di delimitazione. Come ulteriori criteri di delimitazione possono essere presi in considerazione nel caso concreto i tipi di compiti definiti nel rapporto sul governo\nd’impresa (FF 2006 7545): il compito amministrativo trasferito rappresenta un compito ministeriale,\nuna prestazione a carattere monopolistico, un compito di vigilanza sull’economia e sulla sicurezza\noppure una prestazione sul mercato? Un ulteriore criterio di classificazione è rappresentato dall’entità\ndella partecipazione finanziaria della Confederazione nell’adempimento dei compiti. Nelle società a-\nnonime la responsabilità finanziaria si riflette segnatamente nella partecipazione percentuale nel capitale azionario. Se presso Swisscom la Confederazione ha ad esempio una partecipazione del 52 per\ncento, presso Skyguide è del 99,94 per cento. Anche presso gli istituti la partecipazione finanziaria\npuò variare. Presso la RFA la responsabilità finanziaria è integralmente assunta dalla Confederazione\n(che incassa pure le eccedenze), mentre presso Swissmedic è condivisa da Confederazione e Cantoni.\nOccorre inoltre prendere in considerazione la responsabilità organizzativa. In un istituto, ad esempio,\nl’organizzazione e la responsabilità sono prerogative delle parti sociali: è il caso ad esempio della\nSUVA e di Publica. In questi casi la possibile influenza del Consiglio federale quale suprema autorità\nd’esecuzione è quindi ridotta. Infine, è estremamente importante determinare se l’autorità esecutiva (il\nConsiglio federale o un dipartimento) influisce sull’organizzazione, nominando o destituendo gli organi\ndirettivi supremi. Sono presi segnatamente in considerazione gli organi direttivi strategici (consigli\nd’amministrazione o d’istituto) e gli organi direttivi operativi (direzioni) che l’esecutivo nomina, in particolare negli istituti, sulla base delle normative applicabili o per il loro statuto di assemblea generale di\nuna società anonima.\n\nRechtliche Grundlagen:\nRegierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz vom 21. März 1997 (RVOG, SR 172.010);\nRegierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 1998 (RVOV, SR\n172.010.1\n\nBase juridique:\nLoi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (LOGA, RS 172.010);\nOrdonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA;\nRS 172.010.1)\n\nBasi legali:\nLegge del 21 marzo 1997 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA; RS\n172.010);\n\nVPB/JAAC/GAAC 2009, Ausgabe vom 10. Juni 2009 58\nBericht BK/Sektion Recht\n\nOrdinanza del 25 novembre 1998 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (OLOGA;\nRS 172.010.1).\n\nVPB/JAAC/GAAC 2009, Ausgabe vom 10. Juni 2009 59\nBundeskanzlei BK\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nDer Anhang zur Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung\n(RVOV)\nBericht des Bundesrates\n\n"}