{"Signatur": "CH_VB_999", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2008-09-30", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_999_150000185_2008-09-30.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000185.pdf?ID=150000185", "Checksum": "f68a5409aeada2b3047f69e02987e9ec"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000185"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 30.09.2008 150000185"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités 30.09.2008 150000185"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 30.09.2008 150000185"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Stefan C. Wolter"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:19:07", "Checksum": "cd275bcbe2b098d91d5760ad97901b3d", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 30.09.2008 150000185\n\n Bundeskanzlei BK\n\nVerwaltungspraxis der Bundesbehörden VPB\nJurisprudence des autorités administratives de la Confédération JAAC\nGiurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione GAAC\n\nVPB 2/2009 vom 10. Juni 2009\n\n2009.4 (S. 26-47)\nGutachten zur Zulässigkeit der geplanten Tochtergesellschaft von\nSkyguide (Skyguide National, SkN; Projekt KNUT)\nEJPD, Bundesamt für Justiz\nGutachten vom 30. September 2008\n\nStichwörter: Flugsicherung, Erfüllung öffentlicher Aufgaben durch eine privatrechtliche Aktiengesellschaft, Steuerung der delegierten Erfüllung öffentlicher Aufgaben, Auslegung von Artikel 40 des Luftfahrtgesetzes.\n\nMots clés: Service de la navigation aérienne, Exécution de tâches publiques par une société anonyme de droit privé, gestion et contrôle de l'exécution de tâches publiques déléguées, interprétation\nde l'art. 40 de la loi sur l'aviation.\n\nTermini chiave: Servizio della sicurezza aerea, adempimento di compiti pubblici da parte di una società anonima di diritto privato, controllo dell’adempimento di compiti pubblici delegati, interpretazione\ndell’articolo 40 della legge sulla navigazione aerea.\n\nRegeste:\nDie geplante Übertragung der regionalen und militärischen Flugsicherungsdienste auf eine Tochtergesellschaft der Skyguide ist aus verfassungsrechtlicher Sicht problematisch. Ist der dadurch bedingte\nVerlust von Steuerungs- und Kontrollmöglichkeiten des Bundes durch überwiegende betriebliche und\nstrategische Interessen gerechtfertigt? (Frage teilweise offengelassen).\nAuf Gesetzesebene kollidiert das Projekt mit dem geltenden Artikel 40 des Luftfahrtgesetzes: Erstens\nist die vom Gesetz geforderte Mindestbeteiligung des Bundes nicht in genügender Höhe und nur indirekt gewährleistet. Zweitens ist nicht vorgesehen, dass der Bundesrat die SkN-Statuten genehmigt.\nAls mögliche Lösungen kommen Anpassungen des Projekts und des Gesetzes in Frage, wobei wiederum die zweifelhafte Zweckmässigkeit der Auslagerung der staatsnäheren Betriebsteile auf eine\nstaatsfernere Tochtergesellschaft im Vordergrund steht.\nSchliesslich erfordert das Projekt umfassende Anpassungen der Verordnung über den Flugsicherungsdienst.\nRegeste:\nLe transfert envisagé du service de la navigation aérienne régional et militaire à une filiale de Skyguide pose des problèmes de nature constitutionnelle. La perte des moyens de gestion et de contrôle\nde la Confédération est-elle justifiée par des intérêts d'exploitation et stratégiques prépondérants ?\n(question laissée partiellement ouverte).\nAu niveau de la loi fédérale, le projet contredit l'art. 40 de la loi sur l'aviation. Premièrement, la participation minimale de la Confédération exigée par la loi n'est pas respectée et n'est assurée que de manière indirecte. Deuxièmement, il n'est pas prévu que le Conseil fédéral approuve les statuts de la\nsociété SkN. Ces contradictions pourraient en soi être corrigées par une adaptation du projet ou de la\nloi. Une telle solution ne dissiperait cependant pas les doutes concernant l'opportunité du transfert\nd'une partie d'une entreprise proche de l'Etat à une filiale plus éloignée de l'Etat.\nIl faut enfin relever que le projet nécessite des adaptations importantes de l'ordonnance sur le service\nde la navigation aérienne.\nVPB/JAAC/GAAC 2009, Ausgabe vom 10. Juni 2009 25\nGutachten EJPD/Bundesamt für Justiz\n\nRegesto:\nIl prospettato trasferimento dei servizi regionali e militari della sicurezza aerea a una filiale di Skyguide\nsolleva problemi di natura costituzionale. La conseguente perdita di prerogative di direzione e controllo da parte della Confederazione è giustificata da interessi strategici e di gestione preponderanti?\n(Questione lasciata parzialmente in sospeso).\nIl progetto è in contrasto con l’articolo 40 della legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione\naerea. Innanzitutto la legge esige una partecipazione minima da parte della Confederazione: il progetto non rispetta tale esigenza e la partecipazione è garantita soltanto indirettamente. In secondo luogo\nil progetto non conferisce al Consiglio federale la facoltà di approvare gli statuti di SkN. Queste contraddizioni potrebbero in teoria essere eliminate attraverso una modifica del progetto o della legge,\nsoluzione che tuttavia non fugherebbe i dubbi quanto all’opportunità di una parziale privatizzazione di\nun’azienda vicina al settore pubblico.\nIl progetto renderebbe infine necessari importanti adeguamenti dell’ordinanza del 18 dicembre 1995\nconcernente il servizio della sicurezza aerea.\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 5 Abs. 2, Art. 29a, Art. 35 Abs. 2, Art. 87, Art. 169, Art. 178, Art. 187 BV (SR 101);\nArt. 40 Bundesgesetz vom 21. Dezember 1948 über die Luftfahrt (Luftfahrtgesetz, LFG; SR 748.0);\nArt. 2 Abs. 2 Verordnung vom 18. Dezember 1995 über den Flugsicherungsdienst (VFSD;\nSR 748.132.1)\n\nBase juridique:\nArt. 5, al. 2; art. 29a; art. 35, al. 2; art. 87; art. 169; art. 178, art. 187 Cst. (RS 101);\nArt. 40 Loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation (LA; RS 748.0);\nArt. 2 al. 2 Ordonnance du 18 décembre 1995 sur le service de la navigation aérienne (OSNA; RS\n748.132.1)\n\nBasi legali:\nArt. 5 cpv. 2; art. 29a; art. 35 cpv. 2; art. 87; art. 169; art. 178, art. 187 Cost. (RS 101);\nArt. 40 Legge federale del 21 dicembre 1948 sulla navigazione aerea (LNA; RS 748.0);\nArt. 2 cpv. 2 Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente il servizio della sicurezza aerea (OSA; RS\n748.132.1)\n\n"}