{"Signatur": "CH_VB_999", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2006-07-04", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_999_150000017_2006-07-04.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150000017.pdf?ID=150000017", "Checksum": "e6681cebe20b1b7d5d99b97ef5f4bcfb"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["150000017"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 04.07.2006 150000017"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités 04.07.2006 150000017"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità 04.07.2006 150000017"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  autres autorités"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) altre autorità"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Müller Markus/Feller Reto"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:23", "Checksum": "8834126fe889093a0cc7b2cefc9c4232", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 04.07.2006 150000017\n\nGutachten\n\n2007.15 (S. 279–321)\nZur Rechtsstellung des Schweizerischen Landesmuseums und zu\nden Kompetenzen seiner Organe\n\nJaag Tobias, Dr. iur., Rechtsanwalt, Professor an der Universität Zürich\nHauser Matthias, lic. iur., Rechtsanwalt, Zürich\n\nGutachten vom 4. Juli 2006\n\nStichwörter: Verwaltungsorganisation des Bundes; dezentrale Bundesverwaltung; unselbständige\nAnstalt; Schweizerisches Landesmuseum; Landesmuseumskommission.\n\nMots-clés: Organisation du gouvernement; unités administratives décentralisées; autonomie technique; Musée national suisse; Commission du Musée national.\n\nTermini chiave: Organizzazione del Governo; unità amministrativa decentralizzata; istituto non autonomo; Museo nazionale svizzero; Commissione del Museo nazionale.\n\nRegeste:\nDas Schweizerische Landesmuseum ist als unselbständige Anstalt mit einem erheblichen Autonomiebereich zu qualifizieren. Das SLM ist nach der Terminologie des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes (RVOG) und der dazugehörigen Verordnung der dezentralen Bundesverwaltung als\nVerwaltungseinheit ohne eigene Rechtspersönlichkeit zu qualifizieren. Art. 8 SLMG räumt der Landesmuseumskommission die Kompetenz zur Verwaltung des Schweizerischen Landesmuseums ein.\nDementsprechend hat der Bundesrat nur die Oberaufsicht über die LMK und muss ihre Autonomie\nrespektieren. Die Direktion ist der LMK unterstellt.\n\nDie Autonomie des SLM ist im fachlichen Bereich, umfassend. Im Bereich des Personals und der Finanzen ist sie hingegen beschränkt.\nDie 1989 erfolgte Ämterzusammenlegung erfolgte auf Verordnungsstufe. Da der Bundesrat nicht die\nKompetenz hat, die gesetzlich geregelten Befugnisse der LMK und damit die Autonomie des SLM\naufzuheben oder entscheidend einzuschränken, kann die Ämterzusammenlegung von 1989 unter\nBeachtung des übergeordneten Rechts nur die Wirkung entfalten, dass das SLM eine dem Bundesamt für Kultur zugewiesene dezentrale Verwaltungseinheit ist, wobei seine Autonomie und die Befugnisse der LMK gewahrt werden\n\nRegeste:\nLe Musée national suisse (MNS) doit être qualifié d’établissement non indépendant bénéficiant d’une\nlarge autonomie. L’art. 8 de la loi précitée charge la Commission du Musée national (CMN)\nd’administrer le MNS. Le Conseil fédéral exerce donc uniquement la haute surveillance sur la CMN et\ndoit respecter son autonomie. La direction du MNS est pour sa part subordonnée à la CMN.\nLe MNS bénéficie d’une autonomie pleine et entière sur le plan technique, mais d’une autonomie limitée dans le domaine du personnel et des finances.\nLe rattachement du MNS à l’Office fédéral de la culture (OFC) en 1989 résulte d’une simple ordon-\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 279\nGutachten\n\nnance. Comme le Conseil fédéral n’a pas le pouvoir de supprimer ou de restreindre fortement les\ncompétences dévolues par une loi, cette réorganisation a pour seule conséquence de transformer le\nMNS en une unité administrative décentralisée de l’OFC sans toucher à son autonomie, qui découle\ndes compétences de la CMN.\n\nRegesto:\nIl Museo nazionale svizzero deve essere considerato come un istituto non autonomo che gode di un\nconsiderevole margine di manovra. L’art. 8 LMNS sancisce che l’amministrazione del Museo nazionale svizzero è affidata alla Commissione del Museo nazionale. Il Consiglio federale ha solo l’alta vigilanza su questa Commissione e deve pertanto rispettarne l’autonomia. La direzione è assunta dalla\nCommissione.\n\nL’autonomia del Museo nazionale è ampia nell'ambito specialistico, ma è limitata nel settore del personale e delle finanze.\nNel 1989 è avvenuto un accorpamento di tre enti a livello di ordinanza. Poiché il Consiglio federale\nnon ha la competenza di togliere o limitare drasticamente i poteri della Commissione disciplinati dalla\nlegge, e quindi l’autonomia del Museo nazionale, questo accorpamento può solo avere l’effetto, nel\nrispetto del diritto di rango superiore, di integrare il Museo nazionale all’Ufficio federale della cultura in\nqualità di unità amministrativa decentralizzata, mantenendo così l'autonomia e i poteri della Commissione del Museo nazionale.\n\nRechtliche Grundlagen:\nArt. 164 Abs. 1 Bst. g, Art. 178 und 179 Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft\nvom 18. April 1999 (BV; SR 101);\nArt. 2, 8, 38, 43 Abs. 4 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz vom 21. März 1997 (RVOG;\nSR 172.010);\nArt. 6 Abs. 1 Bst. e, Art. 6 Abs. 2 Bst. e und f, Abs. 3 und 4, Art. 8 Abs. 2 Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November 1998 (RVOV; SR 172.010.1);\nArt. 8 Bundesgesetz über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum\nvom 24. März 1995 (IGEG; SR 172.010.31);\nArt. 18 Abs. 3 Bst. e Bundespersonalverordnung vom 3. Juli 2001 (BPV; SR 172.220.111.3);\nArt. 5 Abs. 2 Verordnung über ausserparlamentarische Kommissionen sowie Leitungsorgane und\nVertretungen des Bundes vom 3. Juni 1996 (Kommissionenverordnung; SR 172.31);\nArt. 5 (gestrichen), Art. 1-3, Art. 6-9 Bundesgesetz über die Errichtung eines Schweizerischen Landesmuseums vom 27. Juni 1890 (Landesmuseumsgesetz, SLMG; SR 432.31; A.S. n.F. Bd. XI,\nS. 690);\nArt. 1 Abs. 3 Bundesbeschluss betreffend Erweiterung des Bundesbeschlusses vom 27. Juni 1890,\nüber die Errichtung eines schweizerischen Landesmuseums vom 21. Juni 1902 (SR 432.311; A.S.\nn.F. Bd. 19, S. 246 ff.);\nArt. 6 Abs. 4 Verordnung über die Landesmuseumskommission vom 7. April 1993 (LMK-V; SR\n432.32);\nArt. 3 und 4 Verordnung über den Museumsfonds des Schweizerischen Landesmuseums vom 3. April\n1996 (SR 432.35);\nArt. 13 Abs. 1 Bundesgesetz betreffend die Stiftung «Pro Helvetia» vom 17. Dezember 1965 (SR\n447.1);\n\nVPB/JAAC/GAAC/PAAF 2007 280\nGutachten\n\n"}