{"Signatur": "CH_VB_032", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-06-25", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_032_JAAC-67-28--_2002-06-25.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005951.pdf?ID=150005951", "Checksum": "80d6eac2679e19b0cb86c2791f6a7243"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.28 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Kommunikationskommission ComCom 25.06.2002 JAAC 67.28 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la communication ComCom 25.06.2002 JAAC 67.28 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale delle comunicazioni ComCom 25.06.2002 JAAC 67.28 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Kommunikationskommission ComCom"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de la communication ComCom"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale delle comunicazioni ComCom"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:31", "Checksum": "1d23b30eb356cd903aa667ffbac96e8c", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Kommunikationskommission ComCom 25.06.2002 JAAC 67.28 \r\n\n JAAC 67.28\n\nEntscheid der Eidgenössischen Kommunikationskommission\nvom 25. Juni 2002\n\nTélécommunications. Modification d’une concession pour\nradiocommunication mobile de la 3e génération (UMTS), dont l’octroi\navait été assorti d’une charge relative à une obligation de desserte d’ici\nà fin 2002.\n- En application de l’art. 5 LTC en relation avec l’art. 10 al. 1 LTC, la\nCommission fédérale de la communication est compétente pour la\nmodification de la concession.\n- En l’espèce, une modification des conditions de fait résulte de ce que,\ncontre toute attente, ni le développement technique ni les services à\ndisposition n’existent encore dans une mesure suffisante pour permettre\nd’exiger la couverture du réseau dans les délais fixés avec l’octroi de la\nconcession.\n- Il y a en l’espèce un intérêt public important à ce que la concession\nsoit modifiée afin qu’un réseau mûri, suffisamment testé sur le plan\ntechnique, conforme au marché et adapté aux services soit établi et mis\nà disposition avec un équipement terminal capable de s’imposer sur le\nmarché.\n\nFernmeldewesen. Änderung einer Konzession für Mobilfunk der\n3. Generation (UMTS), welche mit einer Versorgungsauflage bis Ende\n2002 erteilt worden war.\n- Die Kommunikationskommission ist gemäss Art. 5 FMG in Verbindung\nmit Art. 10 Abs. 1 FMG für die Änderung der Konzession zuständig.\n- Veränderte tatsächliche Verhältnisse ergeben sich vorliegend\ndaraus, dass wider Erwarten sowohl der technische Stand der\nEndgeräte als auch die verfügbaren Dienste noch nicht in genügendem\nMasse vorhanden sind, um die Netzabdeckung in der bei der\nKonzessionserteilung festgelegten Frist zu verlangen.\n\n1\n- Ein wichtiges öffentliches Interesse an einer Konzessionsänderung\nbesteht vorliegend darin, dass beim Markteintritt von\nUMTS-basierenden Diensten ein ausgereiftes, technisch genügend\nausgetestetes und markt- bzw. diensterelevantes Netz aufgebaut ist\nund einschliesslich der zur Nutzung notwendigen markttauglichen\nEndgeräte zur Verfügung steht.\n\nTelecomunicazioni. Modifica di una concessione per\nradiocomunicazione mobile della 3a generazione (UMTS) il cui rilascio\nera stato vincolato all’obbligo di fornire il servizio fino alla fine del\n2002.\n- Sulla base dell’art 5 LTC in relazione con l’art. 10 cpv. 1 LTC, per la\nmodifica della concessione è competente la Commissione federale delle\ncomunicazioni.\n- Nella fattispecie, risulta una modifica delle condizioni di fatto perché,\ncontro ogni aspettativa, lo sviluppo tecnico degli apparecchi terminali e\ni servizi disponibili sono ancora insufficienti per esigere la copertura di\nrete entro il termine fissato nella decisione di rilascio della concessione.\n- In casu sussiste un importante interesse pubblico ad una modifica\ndella concessione, in modo che, al momento dell’introduzione sul\nmercato di servizi basati sulla tecnologia UMTS, venga creata una rete\nsviluppata razionalmente, sufficientemente collaudata dal punto di\nvista tecnico, conforme al mercato, adattata ai servizi e accompagnata\nda apparecchi terminali atti ad imporsi sul mercato.\n\nZusammenfassung des Sacherverhalts:\nAm 6. Dezember 2000 wurden die vier UMTS[80]-Konzessionen durch\ndie Eidgenössische Kommunikationskommission (ComCom) versteigert.\nDer Konzessionärin Z. wurde anlässlich der Auktion zur Vergabe der 4\nUMTS-Konzessionen eine Konzession zugeschlagen. Die entsprechende\nKonzession Nr. X für das Erbringen von Fernmeldediensten über ein\nlandesweites digitales zellulares Mobilfunknetz auf der Basis des\nUMTS-Standards gemäss den Bedingungen für IMT-2000[81]-Familie der\nITU-R[82] in der Schweiz wurde der Konzessionärin Z. am 31. Januar 2001\nerteilt.\nBezüglich der Versorgungsauflage war in den Ausschreibungsunterlagen\nursprünglich vorgesehen, dass sich die Konzessionärin verpflichtet,\n«bis am 31.12.2004 mindestens 50% der Bevölkerung der Schweiz mit\nIMT-2000/UMTS-Diensten, die mit eigener IMT-2000/UMTS-Netzinfrastruktur\nerbracht werden, zu versorgen.» Die definitive Konzession wurde in Ziff. 3.3.3\ndurch eine Staffelung ergänzt. Die Ergänzung lautete dahingehend, dass bis\nEnde 2002 20% der Bevölkerung der Schweiz mit IMT-2000/UMTS-Diensten,\ndie mit eigener IMT-2000/UMTS Netzinfrastruktur erbracht werden, versorgt\nwerden müssten. Die ursprüngliche, 50%-ige Abdeckung der Bevölkerung\n\n"}