{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-10-13", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-64--_1995-10-13.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003146.pdf?ID=150003146", "Checksum": "f74a1460c5360f26ed1e8e99a4ee9ce6"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.64 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 13.10.1995 JAAC 60.64 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 13.10.1995 JAAC 60.64 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 13.10.1995 JAAC 60.64 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:04", "Checksum": "3638957c4a919c490f3f5ae074f0630b", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 13.10.1995 JAAC 60.64 \r\n\n JAAC 60.64\n\nExtrait de la décision sur recours rendue 13 octobre\n1995 par la Commission de recours DFEP dans la\ncause L. contre Union centrale des producteurs\nsuisses de lait et Office fédéral de l’agriculture;\n95/6K-002\n\nIndemnités de non-ensilage; rattachement d’une parcelle à une zone\nd’interdiction de l’ensilage; dérogations à l’interdiction d’ensiler.\n1. Art. 17 al. 1 AEL 1988. Art. 23 Règlement suisse de livraison du lait.\nArt. 1 Ordonnance sur le classement selon des zones et l’encouragement\nde la production de fromage. Rattachement d’une parcelle à une zone\nd’ensilage ou d’interdiction.\nLa parcelle d’une exploitation est considérée comme faisant partie de la\nzone dans laquelle se trouve le centre de l’exploitation (consid. 4).\n2. Art. 77-79 Règlement suisse de livraison du lait. Dérogations à\nl’interdiction de préparer des ensilages en zone de non-ensilage.\nL’interdiction des balles d’ensilage en zone de non-ensilage, après\nun certain délai, ne repose pas sur le critère de la distance entre\nl’exploitation principale et la parcelle où sont stockés les ensilages. Elle\nse fonde sur le risque de contamination en tant que tel que fait courir\nle producteur en exploitant ladite parcelle (mise en danger abstraite)\n(consid. 4).\n\nSiloverbotszulagen; Einteilung einer Parzelle in die Siloverbotszone;\nAusnahmen vom Silageverbot.\n1. Art. 17 Abs. 1 MWB 1988. Art. 23 Milchlieferungsregulativ.\nArt. 1 Verordnung über die Zonenzuteilung und Förderung der\nKäseproduktion. Einteilung einer Parzelle in die Silozone oder die\nSiloverbotszone.\n\n1\nDie Zonenzugehörigkeit einer Parzelle bestimmt sich nach der Zone, in\nwelcher sich das Betriebszentrum befindet (E. 4).\n2. Art. 77-79 Milchlieferungsregulativ. Ausnahmen vom Verbot des\nHerstellens von Silage in der Siloverbotszone.\nDas Verbot der Lagerung von Siloballen hängt nicht von der Distanz\nzwischen dem Hauptbetrieb und der Parzelle ab, auf welcher Siloballen\ngelagert werden. Ausschlaggebend ist das Risiko einer Kontamination,\nwelche sich durch die Bewirtschaftung der fraglichen Parzelle ergibt\n(abstrakte Gefährdung) (E. 4).\n\nIndennità di non insilamento; classificazione di una particella in zona\ndi divieto dei sili; deroghe al divieto d’insilamento.\n1. Art. 17 cpv. 1 DEL 1988. Art. 23 Regolamento svizzero per la fornitura\ndel latte. Art. 1 Ordinanza concernente la classificazione in zone e il\npromovimento della produzione di formaggio. Classificazione di una\nparticella in zona dei sili o in zona di divieto dei sili.\nL’appartenenza di una particella è determinata dalla zona in cui è\nsituato il centro dell’azienda (consid. 4).\n2. Art. 77-79 Regolamento svizzero per la fornitura del latte. Deroghe al\ndivieto di preparare balle d’insilamento in zona di divieto dei sili.\nIl divieto di depositare balle d’insilamento in zona di divieto dei sili non\ndipende dalla distanza fra il centro dell’azienda e la particella sulla\nquale vengono depositate le balle d’insilamento. Tale divieto si fonda\ninvece principalmente sul rischio di contaminazione che deriva dalla\ngestione di detta particella (rischio astratto) (consid. 4).\n\nExtraits des faits:\n\nLe 22 mars 1994, L. a été condamné à une amende de Fr. 200.- par la\nCommission des sanctions du Service d’inspection et de consultation en\nmatière d’économie laitière du nord-ouest de la Suisse pour avoir préparé\nde l’ensilage dans la zone d’interdiction de l’ensilage. L. n’a pas recouru contre\ncette décision. Le 3 octobre 1994, l’Union centrale des producteurs suisses de\nlait (UCPL) a signifié à L. qu’il n’avait pas droit à l’indemnité de non-ensilage\nde novembre 1993 à mars 1994 pour avoir stocké sans autorisation des balles\nrondes sur ses terres sises en zone d’interdiction de l’ensilage.\nLe 3 novembre 1994, L. a recouru auprès de l’Office fédéral de l’agriculture\n(ci-après: l’Office fédéral) qui, par décision du 13 janvier 1994, a confirmé la\ndécision attaquée. Le 15 février 1995, L. recourt contre cette décision devant\nla Commission de recours DFEP et demande qu’on lui reconnaisse le droit\nà l’indemnité de non-ensilage pour la période incriminée. A l’appui de son\nrecours, il prétend qu’il n’a ni préparé ni acquis du fourrage ensilé pour\n\n2\nlui-même et que le risque de contamination du lait était inexistant du moment\nque les balles litigieuses n’ont pas été stockées sur une parcelle attenante à son\ncentre d’exploitation, notamment à proximité de l’étable des vaches laitières.\n\nExtrait des considérants:\n\n"}