{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-12-12", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-63--_1995-12-12.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003143.pdf?ID=150003143", "Checksum": "d358a6717c036050374bcd16030c522d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.63 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 12.12.1995 JAAC 60.63 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 12.12.1995 JAAC 60.63 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 12.12.1995 JAAC 60.63 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:16", "Checksum": "f8e8a96a940693258a0953132004f60d", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 12.12.1995 JAAC 60.63 \r\n\n JAAC 60.63\n\nExtrait de la décision sur recours de la Commission de\nrecours DFEP du 12 décembre 1995 dans la cause E.\ncontre Fédération laitière du Nord-Ouest de la Suisse\net Commission régionale de recours n° 26; 95/8C-014\n\nFixation du contingent d’une communauté partielle d’exploitation; objet\nde la contestation; qualité pour recourir.\n1. Art. 36 OCLM 93. Fixation du contingent d’une communauté partielle\nd’exploitation.\nLes éléments de base permettant de déterminer et calculer le contingent\nde la communauté relèvent des motifs de la décision. Ils ne sont donc\npas partie intégrante du dispositif. Seul le contingent constitue l’objet\nde la contestation (consid. 3 et 4).\n2. Art. 25 al. 2 PA. Intérêt digne de protection à obtenir une décision en\nconstatation.\nLe producteur d’une communauté partielle d’exploitation qui ne\nconteste que la surface déterminante de son exploitation dans une\ndécision portant uniquement sur la fixation du contingent de la\ncommunauté n’a pas qualité pour recourir contre une telle décision,\nfaute d’un intérêt direct (consid. 4).\n\nFestsetzung des Kontingents einer Betriebszweiggemeinschaft;\nAnfechtungsobjekt; Beschwerdelegitimation.\n1. Art. 36 MKBV 93. Kontingentsfestlegung einer\nBetriebszweiggemeinschaft.\nDie Grundlagen zur Bestimmung und Berechnung des Kontingents der\nGemeinschaft ergeben sich aus der Entscheidbegründung. Sie sind\ndemzufolge nicht Teil des Dispositivs. Anfechtungsgegenstand kann\nallein das Kontingent sein (E. 3 und 4).\n\n1\n2. Art. 25 Abs. 2 VwVG. Schutzwürdiges Interesse an einer\nFeststellungsverfügung.\nBestreitet ein Produzent einer Betriebszweiggemeinschaft einzig die\nmassgebliche Fläche seines Betriebes, so ist er nicht zur Beschwerde\ngegen den Entscheid legitimiert, in welchem ausschliesslich das\nKontingent der Betriebszweiggemeinschaft festgesetzt worden ist (E. 4).\n\nFissazione del contingente di una comunità aziendale settoriale;\noggetto della lite; diritto di ricorrere.\n1. Art. 36 OCLM 93. Fissazione del contingente di una comunità\naziendale settoriale.\nGli elementi di base che permettono di determinare e di calcolare il\ncontingente della comunità fanno parte della motivazione di una\ndecisione. Tali elementi, dunque, non sono parte integrante del\ndispositivo. Oggetto della lite è unicamente il contingente (consid. 3 e\n4).\n2. Art. 25 cpv. 2 PA. Interesse degno di protezione ad ottenere una\ndecisione d’accertamento.\nSe il produttore di una comunità aziendale settoriale intende contestare\nunicamente la superficie determinante della sua azienda, egli non\nè legittimato a ricorrere contro una decisione in cui è stato fissato\nunicamente il contingente della comunità aziendale settoriale, non\navendo egli un interesse diretto (consid. 4).\n\nExtrait des faits:\n\nPar décision du 8 février 1994, le canton X a reconnu les exploitations de\nMM. E., Y et Z comme une communauté partielle d’exploitation, avec effet\nau 29 octobre 1993. Par décision du 7 mars 1994, la Fédération laitière du\nNord-Ouest de la Suisse a réuni les contingents de ces exploitants en un\nseul et fixé le contingent de la communauté pour l’année laitière 1993/94\nà ... kg. L’exploitant E. a recouru contre cette décision auprès de la Commission\nrégionale de recours n° 26 qui, par décision du 28 décembre 1994, a rejeté le\nrecours.\nLe 29 mars 1995, E. recourt auprès de la Commission de recours DFEP. Il\nconclut à l’annulation de la décision attaquée et à la constatation que sa\nsurface déterminante est de 9 ha et non de 19,5 ha.\n\nExtrait des considérants:\n\n1./2. (...)\n\n"}