{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-10-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-59--_1995-10-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003128.pdf?ID=150003128", "Checksum": "1ccfd93dd9362b94fedbd10703b8e783"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.59 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 18.10.1995 JAAC 60.59 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 18.10.1995 JAAC 60.59 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 18.10.1995 JAAC 60.59 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:04", "Checksum": "4fe0a9fc2e3ea0268428ef5c07d31a7b", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 18.10.1995 JAAC 60.59 \r\n\n JAAC 60.59\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 18. Oktober 1995 in\nSachen Bundesamt für Landwirtschaft gegen S.,\nMilchverband Bern und Regionale Rekurskommission\nNr. 9; 95/8B-032\n\nAdaptation des contingents en cas d’inexactitude de la surface\ndéterminante.\nArt. 31 al. 2 OCLP 93. Rectification des contingents.\n- Un contingent peut exceptionnellement être rectifié suite à la\nconstatation de l’inexactitude d’une surface déterminante. Pour savoir\ns’il y a exception, il faut procéder à une pesée des intérêts en présence:\nd’une part, l’application stricte du droit et, d’autre part, les principes de\nla sécurité du droit et de la confiance (consid. 3.2 et 3.3).\n- L’examen porte en particulier sur le point de savoir si la surface\ninexacte a entraîné un calcul erroné du contingent et, partant, s’il y a\nlieu de majorer la quantité de lait (consid. 4.1.2 et 4.1.3).\n\nAnpassung der Einzelkontingente infolge Feststellung einer unkorrekten\nmassgeblichen Nutzfläche.\nArt. 31 Abs. 2 MKTV 93. Kontingentsberichtigung.\n- In Ausnahmefällen kann ein Einzelkontingent bei Feststellung\neiner unkorrekten massgeblichen Nutzfläche berichtigt werden. Ob\nein Ausnahmefall vorliegt, hat eine Güterabwägung zwischen dem\nöffentlichen Interesse an der Rechtsdurchsetzung und dem Gebot der\nRechtssicherheit sowie des Vertrauensschutzes zu ergeben (E. 3.2 und\n3.3).\n- Zu untersuchen ist insbesondere, ob eine unkorrekte Flächenangabe\nzu einer falschen Berechnung des Einzelkontingents und dies zu einer\nErhöhung der Gesamtmilchmenge geführt hat (E. 4.1.2 und 4.1.3).\n\n1\nAdeguamento dei contingenti individuali in seguito alla constatazione\ndi un errore nella determinazione della superficie utile.\nArt. 31 cpv. 2 OCLP 93. Rettifica del contingente.\n- In casi eccezionali, un contingente individuale può essere rettificato\nin seguito alla constatazione di un errore nella determinazione della\nsuperficie utile. Per stabilire se ci si trova in un caso d’eccezione,\noccorre procedere ad una ponderazione fra l’interesse pubblico\nall’attuazione del diritto ed i principi della sicurezza del diritto e della\nprotezione della buona fede (consid. 3.2 e 3.3).\n- Occorre in particolare esaminare se l’indicazione errata della\nsuperficie ha condotto ad un calcolo errato del contingente individuale\ne dunque ad un aumento del quantitativo globale di latte (consid. 4.1.2 e\n4.1.3).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nGestützt auf die Feststellung, dass der Betrieb S. anstelle der angegebenen\nNutzfläche 1,05 ha weniger umfasste, kürzte der Milchverband Bern\nund benachbarte Gebiete (hiernach: Milchverband) mit Verfügung vom\n27. Dezember 1994 dessen Milchkontingent per 1. Mai 1994 für die nicht\nvorhandene Fläche um 100 % des betrieblichen Hektarendurchschnittes.\nAuf Beschwerde des S. vom 16. Januar 1995 hin erhöhte die Regionale\nRekurskommission Nr. 9 dessen Kontingent wieder um die gekürzte Menge.\nGegen diesen Entscheid gelangt das Bundesamt für Landwirtschaft (hiernach:\nBundesamt) am 20. April 1995 an die Rekurskommission EVD und beantragt\ndessen Aufhebung sowie die Bestätigung der Verfügung des Milchverbandes.\n\nAus den Erwägungen:\n\n1. - 2. (...)\n3. Im folgenden ist abzuklären, ob bei Feststellung einer unkorrekten\nmassgeblichen Nutzfläche eines Betriebes dessen Milchkontingent an die\ntatsächlich vorhandene Fläche anzupassen ist und wie diesfalls die Anpassung\nzu erfolgen hat.\nVorab ist festzuhalten, dass im Rahmen der Milchkontingentierung\nnicht die Betriebsfläche, sondern die landwirtschaftliche Nutzfläche\nmassgebend ist (Art. 6 der Verordnung vom 26. April 1993 über die\nMilchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I [MKTV 93],\nSR 916.350.101, AS 1994 2056, 1995 3086; Art. 8 und 9 der Verordnung vom\n26. April 1993 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von\nBetriebsformen, SR 910.91).\n\n"}