{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-05-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-55--_1995-05-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003116.pdf?ID=150003116", "Checksum": "4663bd0009692d420945b6fd3487eba2"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.55 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 22.05.1995 JAAC 60.55 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 22.05.1995 JAAC 60.55 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 22.05.1995 JAAC 60.55 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:43", "Checksum": "c2d9fbf0aef032c250213ce4ed6dae82", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 22.05.1995 JAAC 60.55 \r\n\n JAAC 60.55\n\nExtrait de la décision sur recours de la Commission de\nrecours DFEP du 22 mai 1995 dans la cause H. contre\nOffice fédéral de l’agriculture; 93/6C-001\n\nCadastre viticole; délégation du droit de signer une décision; conditions\nd’admission d’une parcelle en zone viticole; pouvoir d’examen de\nl’autorité de recours; renvoi.\n1. Art. 48 al. 2 LOA. Personne compétente pour signer une décision au\nsein d’un office fédéral.\nLe directeur d’un office fédéral dispose de la faculté de déléguer son\ndroit à la signature. Il n’appartient pas à l’autorité de recours de\ncontrôler les modalités de la délégation (consid. 3.2).\n2. Art. 5 ss Statut du vin. Conditions d’admission d’une parcelle en zone\nviticole; pouvoir d’examen de l’autorité de recours; renvoi.\n- Deux conditions cumulatives doivent être réunies pour le classement\nd’une parcelle dans la zone viticole: en principe un terrain déclive et\nl’obtention d’une bonne maturité du raisin quand l’année est normale\n(consid. 5).\n- Lorsque, dans une procédure d’opposition, ces critères techniques\nsont examinés par des experts officiels, l’autorité de recours doit faire\npreuve de retenue. Toutefois, s’il ressort du dossier que la commission\nd’experts ne s’est pas déterminée clairement sur ces critères, l’affaire\ndoit être renvoyée à l’autorité intimée pour nouvelle décision (consid. 6\net 7).\n\nRebbaukataster; Übertragung der Unterschriftsberechtigung;\nVoraussetzungen für die Aufnahme einer Parzelle in die Rebbauzone;\nKognition der Beschwerdeinstanz; Rückweisung.\n\n1\n1. Art. 48 Abs. 2 VwOG. Berechtigung zur Unterschrift eines\nEinspracheentscheides im Namen eines Bundesamtes.\nDer Direktor eines Bundesamtes hat die Befugnis zur Übertragung der\nUnterschriftsberechtigung. Es steht der Beschwerdeinstanz nicht zu, die\nÜbertragungsmodalitäten zu überprüfen (E. 3.2).\n2. Art. 5 ff. Weinstatut. Voraussetzungen für die Aufnahme einer\nParzelle in die Rebbauzone; Kognition der Beschwerdeinstanz;\nRückweisung.\n- Für die Aufnahme eines Grundstücks in die Rebbauzone müssen zwei\nElemente - in der Regel Hanglage und eine gute Traubenreife in einem\nNormaljahr - kumulativ erfüllt sein (E. 5).\n- Bei der Überprüfung einer im Einspracheverfahren ergangenen\namtlichen Expertise, hat sich die Beschwerdeinstanz Zurückhaltung\naufzuerlegen. Geht jedoch aus den Akten hervor, dass sich die\nExpertenkommission nicht klar zu den technischen Kriterien geäussert\nhat, ist die Sache zu neuem Entscheid an die Vorinstanz zurückzuweisen\n(E. 6 und 7).\n\nCatasto viticolo; delega del diritto di firmare una decisione; condizioni\nd’ammissione di una parcella in zona viticola; potere cognitivo\ndell’autorità di ricorso; rinvio.\n1. Art. 48 cpv. 2 LOA. Persona competente a firmare una decisione in\nseno a un Ufficio federale.\nIl direttore di un Ufficio federale dispone della facoltà di delegare il\ndiritto alla firma. Non spetta all’autorità di ricorso controllare le\nmodalità della delega (consid. 3.2).\n2. Art. 5 segg. Statuto del vino. Condizioni d’ammissione di una parcella\nin zona viticola; potere cognitivo dell’autorità di ricorso; rinvio.\n- Due condizioni cumulative devono essere date per la classificazione\ndi una particella in zona viticola: di norma terreno in declivio e\nottenimento di una buona maturità delle uve in un anno normale\n(consid. 5).\n- Allorquando in una procedura d’opposizione tali criteri tecnici sono\nesaminati da esperti ufficiali, l’autorità di ricorso deve dar prova di\nriserbo. Risultasse tuttavia dagli atti che la commissione peritale non\nsi è espressa chiaramente in merito ai criteri tecnici, la pratica deve\nessere rinviata all’autorità inferiore per nuova decisione (consid. 6 e\n7).\n\n2\nExtrait des faits:\n\nH., propriétaire d’une parcelle sur le territoire de la commune de X, a déposé\nle 11 mars 1992 une demande tendant au classement d’une partie de sa\nparcelle au cadastre viticole. L’Office fédéral de l’agriculture (ci-après: l’Office\nfédéral) a rejeté la requête le 1er février 1993.\nLe 26 février 1993, H. a fait opposition à cette décision auprès de l’Office\nfédéral. La Commission d’experts pour le cadastre viticole s’est rendue sur\nplace et a proposé le rejet de l’opposition. Le 6 juillet 1993, l’Office fédéral a\nrejeté l’opposition pour le motif que la pente de la parcelle était limite et que le\nclassement de la parcelle au cadastre viticole créerait une ouverture de zone\ndans un secteur à aptitude viticole contestable.\nH. a recouru contre cette décision le 30 juillet 1993 auprès du DFEP en\nconcluant, principalement, à l’annulation de la décision attaquée pour vice de\nforme et, subsidiairement, au classement de la parcelle au cadastre viticole.\nLa Commission de recours DFEP a repris la procédure en tant qu’autorité\ncompétente.\n\nExtrait des considérants:\n\n"}