{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-05-10", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-53--_1995-05-10.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003110.pdf?ID=150003110", "Checksum": "20324b07a7a984ac936068ddfa86e733"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.53 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 10.05.1995 JAAC 60.53 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 10.05.1995 JAAC 60.53 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 10.05.1995 JAAC 60.53 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:44", "Checksum": "08bf9b234cb07b3d3885698c5d907898", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 10.05.1995 JAAC 60.53 \r\n\n JAAC 60.53\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 10. Mai 1995 in Sachen\nB. gegen Bundesamt für Landwirtschaft; 94/7B-060\n\nModifications des délimitations des zones en région de montagne.\nArt. 8 al. 1 Ordonnance sur le cadastre de la production agricole.\nDélimitations des zones en région de montagne; conditions pour\nmodifier des délimitations déjà fixées; motifs d’adaptation et de\nréexamen; contrôle du pouvoir d’appréciation; principe de l’égalité de\ntraitement.\n- L’autorité appelée à statuer n’est pas obligée de revoir sur le fond la\ndélimitation d’une zone déjà fixée s’il n’existe pas de motifs particuliers\nde réexamen (consid. 4.5 et 4.10).\n- La délimitation d’une zone peut en principe être adaptée en cas de\nmodification de l’état de fait ou de la situation juridique (consid. 4.8).\n- L’autorité compétente appelée à examiner les critères permettant\nde délimiter les zones dispose d’un large pouvoir d’appréciation et,\npour cette raison, l’autorité de recours doit faire preuve de retenue\nlorsqu’elle examine ces critères (consid. 5.1).\n- Le principe de l’égalité de traitement a une portée restreinte en matière\nde délimitation de zones (consid. 5.2).\n\nAbänderbarkeit von Zoneneinteilungen im Berggebiet.\nArt. 8 Abs. 1 V-Produktionskataster. Abgrenzung der Berggebietszonen;\nVoraussetzungen zur Abänderung bestehender Zoneneinteilungen;\nAnpassungs- und Rückkommensgründe; Ermessensüberprüfung;\nRechtsgleichheitsgebot.\n\n1\n- Die verfügende Behörde ist nicht verpflichtet, eine\nbestehende Zoneneinteilung ohne Vorliegen von qualifizierten\nRückkommensgründen materiell zu überprüfen (E. 4.5 und 4.10).\n- Die Anpassung der Zoneneinteilung an eine veränderte Sach- oder\nRechtslage ist grundsätzlich möglich (E. 4.8).\n- Bei der Beurteilung der für die Zonenabgrenzung massgeblichen\nKriterien hat die verfügende Behörde einen erheblichen\nErmessensspielraum, weshalb sich eine gewisse Zurückhaltung der\nBeschwerdeinstanz bei der Ermessensüberprüfung rechtfertigt (E. 5.1).\n- Dem Rechtsgleichheitsgebot kommt bei der Zonenabgrenzung\nabgeschwächte Bedeutung zu (E. 5.2).\n\nModificazioni delle delimitazioni delle zone in regione di montagna.\nArt. 8 cpv. 1 Ordinanza catasto della produzione. Delimitazione delle\nzone nelle regioni di montagna; premesse della modificazione di\ndelimitazioni già fissate; motivi di adeguamento e riesame; controllo\ndel potere di apprezzamento; principio della parità di trattamento.\n- L’autorità preposta alla decisione non è obbligata a riesaminare\nmaterialmente la delimitazione di una zona già fissata ove non esistano\nmotivi qualificati di riesame (consid. 4.5 e 4.10).\n- La delimitazione di una zona può in principio essere adattata in caso\ndi modificazione dei fatti o della situazione giuridica (consid. 4.8).\n- L’autorità competente chiamata a esaminare i criteri che permettono\ndi delimitare le zone dispone di un ampio potere di apprezzamento\ne, per tale ragione, l’autorità di ricorso deve dar prova di riserbo\nnell’esame di tali criteri (consid. 5.1).\n- Il principio della parità di trattamento ha una portata ristretta in\nmateria di delimitazione delle zone (consid. 5.2).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nDer Landwirt B. stellte am 10. April 1993 ein Gesuch um Umteilung seines\nBetriebes von der Bergzone I in die Bergzone II.\nMit Verfügung vom 19. Mai 1994 wies das Bundesamt für Landwirtschaft\n(hiernach: Bundesamt) das Umteilungsgesuch - nach erfolgter materieller\nPrüfung der Zonenzugehörigkeit - unter anderem mit der Begründung ab,\ndass die topografischen Nachteile des Betriebes in Anbetracht des noch als\nzonenüblich einzustufenden Klimas und der Verkehrssituation für sich allein\nnicht ausschlaggebend seien für eine Umteilung in die Bergzone II.\n\n2\nGegen diese Verfügung erhob B. am 11. Juni 1994 Beschwerde bei der\nRekurskommission EVD.\n\nAus den Erwägungen:\n\n"}