{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-03-31", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-52--_1995-03-31.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003107.pdf?ID=150003107", "Checksum": "4454e1e8d03c787574f6714b2bce71a8"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.52 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 31.03.1995 JAAC 60.52 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 31.03.1995 JAAC 60.52 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 31.03.1995 JAAC 60.52 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:37", "Checksum": "dcabdf0d11b491bae1fc47e48b57e360", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 31.03.1995 JAAC 60.52 \r\n\n JAAC 60.52\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 31. März 1995 in Sachen\nZ. gegen Landwirtschaftsamt des Kantons Bern und\nVolkswirtschaftsdirektion des Kantons Bern; 94/JG-003\n\nPaiements directs complémentaires; nature juridique d’une carte de\nrelevés.\nArt. 12, 13 et 19 PA. Art. 40 PCF. Constatation d’office des faits; devoir de\ncollaboration des parties; appréciation des preuves.\n- La carte de relevés d’une exploitation constitue un document officiel et\nl’autorité peut, en principe, se fier aux indications qui y sont contenues.\nSi l’exploitant entend contester ces indications, il doit apporter la\npreuve qu’elles ne correspondent pas à la réalité (consid. 3).\n- Le contrôle annuel de la surface se fonde sur les indications de\nl’exploitant. L’autorité cantonale compétente doit seulement examiner\nsi les indications fournies sont exactes. C’est pourquoi son contrôle ne\ndoit pas être soumis à de trop grandes exigences (consid. 5.3.1).\n\nErgänzende Direktzahlungen; Verbindlichkeit eines\nDatenerhebungsblattes.\nArt. 12, 13 und 19 VwVG. Art. 40 BZP. Amtliche Sachverhaltsfeststellung;\nMitwirkungspflicht der Partei; Beweiswürdigung.\n- Eine Erhebungskarte über die betrieblichen Verhältnisse stellt ein\namtliches Datenerhebungsblatt dar und die Behörde kann sich in der\nRegel auf die darin enthaltenen Angaben verlassen. Bestreitet der\nBetriebsinhaber die Angaben, hat er nachzuweisen, dass diese nicht den\nTatsachen entsprechen (E. 3).\n\n1\n- Die jährliche Flächenüberprüfung beruht auf den Angaben des\nBetriebsinhabers. Die zuständige kantonale Behörde hat lediglich\nzu überprüfen, ob die gemachten Angaben zutreffen. An die\nKontrolltätigkeit der Behörde dürfen deshalb nicht allzu hohe\nAnforderungen gestellt werden (E. 5.3.1).\n\nPagamenti diretti complementari; carattere vincolante di una carta di\nrilevamento.\nArt. 12, 13 e 19 PA. Art. 40 PCF. Accertamento d’ufficio dei fatti; dovere di\ncooperazione delle parti; apprezzamento delle prove.\n- Una carta di rilevamento della situazione aziendale costituisce un\ndocumento ufficiale, e l’autorità può di norma fidarsi dei dati in esso\ncontenuti. Se il gestore intende contestare i dati rilevati, egli deve\nprovare che essi non corrispondono ai fatti (consid. 3).\n- La verifica annuale della superficie si fonda sulle indicazioni del\ngestore. L’autorità cantonale competente deve unicamente verificare\nl’attendibilità delle indicazioni fornite. Non si possono perciò\nporre esigenze troppo severe all’attività di verifica dell’autorità\n(consid. 5.3.1).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nMit Verfügung vom 17. Dezember 1993 verweigerte die Zentralstelle\nfür Acker- und Rebbau des Amtes für Landwirtschaft des Kantons Bern\ndem Landwirt Z. wegen einer zu hohen Hofdüngerbelastung ergänzende\nDirektzahlungen nach Art. 31a des Bundesgesetzes vom 3. Oktober 1951 über\ndie Förderung der Landwirtschaft und die Erhaltung des Bauernstandes\n(Landwirtschaftsgesetz [LwG], SR 910.1). Gegen diese Verfügung erhob Z.\nam 8. Januar 1994 Einsprache und machte im wesentlichen eine grössere\nBetriebsfläche sowie einen kleineren Schweine- und Rindviehbestand geltend.\nDie Zentralstelle wies die Einsprache am 7. April 1994 unter Berufung auf die\nDaten vom 21. April 1993 in der Erhebungskarte ab. Die darin enthaltenen\nAngaben seien vom Einsprecher und der Gemeindebehörde unterzeichnet\nworden und demnach rechtsverbindlich.\nDie gegen diesen Entscheid von Z. am 4. Mai 1994 eingereichte Beschwerde\nwies die Volkswirtschaftsdirektion des Kantons Bern am 22. Juni 1994 ab.\n\n2\nMit Verwaltungsbeschwerde vom 24. August 1994 gelangt Z. an die\nRekurskommission EVD und beantragt, der angefochtene Entscheid sei\naufzuheben und dem Beschwerdeführer seien für das Jahr 1993 die\nergänzenden Direktzahlungen unter Kosten- und Entschädigungsfolge\nauszurichten.\n\nAus den Erwägungen:\n\n"}