{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-09-21", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-49--_1995-09-21.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003095.pdf?ID=150003095", "Checksum": "e856d75f829dde8ebb067053d5be82d5"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.49 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 21.09.1995 JAAC 60.49 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 21.09.1995 JAAC 60.49 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 21.09.1995 JAAC 60.49 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:03", "Checksum": "ca7d6e6f2a7634df883871ae240f8415", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 21.09.1995 JAAC 60.49 \r\n\n JAAC 60.49\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 21. September 1995 in\nSachen Einwohnergemeinde X gegen Bundesamt für\nIndustrie, Gewerbe und Arbeit; 94/4L-013\n\nSubventions fédérales pour les constructions destinées à la formation\nprofessionnelle; droit applicable; protection de la bonne foi.\n1. Art. 36 let. a LSu. Droit applicable.\nUne demande d’aides ou d’indemnités est réputée «complète» lorsque\ntous les documents essentiels permettant de statuer sur la demande\nsont déposés (consid. 3).\n2. Art. 4 Cst. Protection de la bonne foi.\nUne lettre qui laisse entrevoir l’octroi d’une subvention fédérale ne peut\npas être considérée comme une promesse ayant des effets juridiques\nlorsqu’il ressort clairement de sa teneur que l’aide financière en\nquestion repose seulement sur un avant-projet et sur une estimation du\ncoût (consid. 7).\n\nBundesbeiträge an Bauten, die der Berufsbildung dienen; anwendbares\nRecht; Vertrauensschutz.\n1. Art. 36 Bst. a SuG. Anwendbares Recht.\nGesuche um Finanzhilfen und Abgeltungen gelten als «vollständig\neingereicht», wenn alle wesentlichen gesuchsrelevanten Unterlagen,\ndie einen Entscheid über das Beitragsgesuch erst ermöglichen, zur\nBeurteilung vorliegen (E. 3).\n2. Art. 4 BV. Vertrauensschutz.\n\n1\nEin Schreiben, in welchem ein Bundesbeitrag in Aussicht gestellt wird,\nist noch nicht als rechtsverbindliche Zusicherung zu werten, wenn klar\nerkennbar hervorgeht, dass die darin mitgeteilte Finanzhilfe lediglich\nauf einem Vorprojekt und einer entsprechenden Kostenschätzung\nberuht (E. 7).\n\nSussidi federali per le costruzioni destinate alla formazione\nprofessionale; diritto applicabile; protezione della buona fede.\n1. Art. 36 lett. a LSu. Diritto applicabile.\nUna domanda d’aiuti finanziari o di indennità è ritenuta completa se\nsono presentati tutti i documenti essenziali che permettono di decidere\nin merito alla domanda (consid. 3).\n2. Art. 4 Cost. Protezione della buona fede.\nUna lettera che permetta di intravvedere la concessione di un sussidio\nfederale non può essere considerata una promessa con effetti giuridici\nallorquando risulta chiaramente dal tenore che l’aiuto finanziario di\ncui si tratta è basato soltanto su un avamprogetto e sulla relativa stima\ndei costi (consid. 7).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nIm April 1991 reichte die Einwohnergemeinde X beim Bundesamt für\nIndustrie, Gewerbe und Arbeit (hiernach: Bundesamt) ein «Vorprojekt» mit\neiner «Kostenschätzung» und einem Baubeschrieb als Subventionsgesuch\nfür den Ausbau ihrer Berufsschule ein. Mit Schreiben vom 22. Mai 1991\nstellte das Bundesamt (unter Hinweis auf verschiedene Vorbehalte) einen\nBundesbeitrag von Fr. ... in Aussicht. Mit Verfügung vom 30. September 1994\nsicherte das Bundesamt der Gesuchstellerin einen um rund 20 % niedrigeren\nBundesbeitrag von Fr. ... zu. Dagegen erhebt die Einwohnergemeinde X\nBeschwerde bei der Rekurskommission EVD unter anderem mit dem Begehren,\ndass die angefochtene Verfügung aufgrund der im Jahr 1992 geltenden\nRegelungen für die Subventionsbemessung zu erlassen sei. Im Ergebnis\nbeantragt die Rekurrentin, dass das Schreiben des Bundesamtes vom 22. Mai\n1991 als rechtsverbindliche Zusicherungsverfügung zu werten sei.\n\nAus den Erwägungen:\n\n1.-2. (Formelles)\n3. Gemäss unbestritten gebliebener Angaben des Bundesamtes wurde das\nVorprojekt mit der Kostenschätzung und einem Baubeschrieb bereits im\nApril 1991 eingereicht und als Subventionsgesuch behandelt, wobei das\n\n"}