{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1995-11-24", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-60-40--_1995-11-24.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150003068.pdf?ID=150003068", "Checksum": "7a2bc63c67e588eb544ff0a87e94ecc4"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 60.40 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 24.11.1995 JAAC 60.40 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 24.11.1995 JAAC 60.40 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 24.11.1995 JAAC 60.40 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:08", "Checksum": "35f594d12996cc146abe76ace0482fa2", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 24.11.1995 JAAC 60.40 \r\n\n JAAC 60.40\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 24. November 1995 in\nSachen A. gegen Treuhandkammer und Bundesamt\nfür Industrie, Gewerbe und Arbeit; 95/4K-011\n\nExamen professionnel supérieur; exigences légales auxquelles\nest soumis le mémoire de recours en procédure administrative;\ndéroulement de la procédure.\nArt. 52 et 53 PA. Déroulement de la procédure.\n- Le recourant n’a droit à un délai supplémentaire pour compléter\nles motifs de son recours, au sens de l’art. 53 PA, que si son mémoire\nsatisfait aux exigences légales de l’art. 52 PA. Le fait de ne pas utiliser\nce délai supplémentaire ne peut dès lors pas entraîner l’irrecevabilité\ndu recours (consid. 3).\n- En matière de procédure administrative, la distinction entre recours\n«provisoire» et recours «définitif» ne joue aucun rôle du moment que\ncette distinction n’est pas prévue par la loi (consid. 3).\n\nHöhere Fachprüfung; gesetzliche Anforderungen an die\nBeschwerdeschrift im Verwaltungsbeschwerdeverfahren;\nVerfahrensablauf.\nArt. 52 und 53 VwVG. Verfahrensablauf.\n- Eine Nachfrist zur Ergänzung der Beschwerdebegründung im Sinne\nvon Art. 53 VwVG wird nur angesetzt, wenn die Beschwerdeschrift den\ngesetzlichen Anforderungen des Art. 52 VwVG genügt. Die Tatsache des\nunbenutzten Ablaufs der Nachfrist kann deshalb kein Nichteintreten\nauf die Beschwerde zur Folge haben (E. 3).\n- Für die Unterscheidung zwischen «vorsorglicher» und «definitiver»\nBeschwerde ist im Verwaltungsbeschwerdeverfahren - da im Gesetz\nnicht vorgesehen - kein Raum (E. 3).\n\n1\nEsame professionale superiore; esigenze legali poste all’atto ricorsuale\nnella procedura amministrativa ricorsuale; svolgimento della\nprocedura.\nArt. 52 e 53 PA. Svolgimento della procedura.\n- Al ricorrente è accordato un termine supplementare per completare\ni motivi del ricorso ai sensi dell’art. 53 PA soltanto se l’atto ricorsuale\nsoddisfa le esigenze legali dell’art. 52 PA. Il fatto di lasciare trascorrere\ninutilizzato questo termine non può quindi avere come conseguenza la\nnon entrata nel merito del ricorso (consid. 3).\n- In materia di procedura ricorsuale amministrativa, la distinzione tra\nricorso «provvisorio» e ricorso «definitivo» non ha alcuna importanza,\nnon essendo prevista dalla legge (consid. 3).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nIm Herbst 1994 absolvierte A. die höhere Fachprüfung für Bücherexperten.\nMit Verfügung vom 25. Oktober 1994 teilte ihm die Prüfungskommission mit,\ndass er die Prüfung nicht bestanden habe.\nGegen diese Verfügung erhob A. am 1. November 1994\nVerwaltungsbeschwerde beim Bundesamt für Industrie, Gewerbe und\nArbeit (hiernach: Bundesamt). Mit Schreiben vom 4. November 1994 teilte\ndas Bundesamt A. mit, dass es seine Eingabe als «vorsorgliche Beschwerde»\nentgegengenommen habe und dass er Gelegenheit erhalte, seine schriftlichen\nPrüfungsarbeiten einzusehen. Zudem wurde A. eine Frist von 14 Tagen seit\ndieser Einsichtnahme gewährt, um seine Beschwerde definitiv zu begründen.\nGleichzeitig wurde er darüber informiert, dass ohne seine Antwort innert\ndieser Frist das Bundesamt davon ausgehe, dass er auf eine «definitive\nBeschwerde» verzichte. Am 11. Januar 1995 konnte A. Einsicht in seine\nPrüfungsarbeiten nehmen, worauf er seine Beschwerde mit Eingabe vom\n10. Februar 1995 ausführlich begründete. Mit Entscheid vom 14. Februar\n1995 trat das Bundesamt wegen verspäteter Eingabe der Begründung auf die\nBeschwerde von A. nicht ein.\n\n2\nGegen diesen Entscheid erhob A. am 1. März 1995 Beschwerde bei der\nRekurskommission EVD. Er beantragt sinngemäss dessen Aufhebung.\n\nAus den Erwägungen:\n\n"}