{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-03-03", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-92--_1994-03-03.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002825.pdf?ID=150002825", "Checksum": "f03bad1d1feb822e4696a6758b721a86"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.92 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 03.03.1994 JAAC 59.92 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 03.03.1994 JAAC 59.92 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 03.03.1994 JAAC 59.92 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:15", "Checksum": "fc53d8cf5a339e27c064f31e86c8fb5a", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 03.03.1994 JAAC 59.92 \r\n\n JAAC 59.92\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 3. März 1994 in Sachen L.\ngegen Regionale Rekurskommission Nr. 5; 93/8B-008\n\nAdaptation des contingents suite à une modification de la surface\ndéterminante; principe dit de la compensation.\nArt. 18 al. 3 OCLP 89: principe dit de la compensation; une terre sans\ncontingent devient porteuse de lait.\nDès lors qu’une majoration de contingent s’effectue en prenant en\nconsidération la totalité de la surface déterminante d’une exploitation,\nla terre à laquelle un contingent n’avait jusqu’alors jamais été attaché\ndevient par cette opération une surface porteuse de lait; lors de la\ncession de cette surface, le contingent doit en principe être réduit\net le cédant ne peut se prévaloir du principe dit de la compensation\n(consid. 3.2).\n\nAnpassung der Einzelkontingente infolge Änderung der massgeblichen\nNutzfläche; Kompensationsregel.\nArt. 18 Abs. 3 MKTV 89: Kompensationsregel; kontingentfreies Land\nwird kontingentstragend.\nErfolgt eine Kontingentserhöhung unter Einberechnung der gesamten\nmassgeblichen Nutzfläche eines Betriebes, so wird bis anhin\nkontingentfreies Land kontingentstragende Betriebsfläche; bei der\nAbtretung dieser Fläche ist das Kontingent grundsätzlich zu kürzen und\nder Landabgeber kann sich nicht auf die Kompensationsregel berufen\n(E. 3.2).\n\n1\nAdeguamento dei contingenti in seguito a una modificazione della\nsuperficie utile determinante; principio della compensazione.\nArt. 18 cpv. 3 OCLP: principio della compensazione; un terreno senza\ncontingente diventa provvisto di contingente.\nConsiderato che un aumento di contingente si effettua prendendo\nin considerazione la totalità della superficie utile determinante di\nun’azienda, il terreno che fino ad allora non era stato provvisto di\ncontingente, lo diventa in seguito a questa operazione; al momento\ndella cessione di questa superficie, il contingente deve di massima\nessere ridotto e il cedente non può appellarsi al principio della\ncompensazione (consid. 3.2).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nAufgrund der Abgabe zweier Maiensässe an einen\nNichtverkehrsmilchproduzenten kürzte der Milchverband Winterthur\ndas Kontingent von L. mit Verfügung vom 30. Oktober 1992 um ... kg.\nDie Beschwerde des L. vom 24. November 1992 wies die Regionale\nRekurskommission Nr. 5 mit Entscheid vom 21. Dezember 1992 ab.\nGegen diesen Entscheid richtet sich die von L. am 22. März 1993 bei der\nOberrekurskommission i. S. Milchkontingentierung eingereichte Beschwerde,\nworin beantragt wird, es seien die Entscheide der Vorinstanzen aufzuheben\nund sein Kontingent sei aufgrund der Landabgabe nicht zu kürzen. Als\nBegründung bringt L. im wesentlichen vor, er habe die beiden Maiensässe\nseinerzeit ohne Kontingent übernommen.\nDie Rekurskommission EVD übernahm das Verfahren am 10. Februar 1994 als\nzuständige Behörde.\n\nAus den Erwägungen:\n\n1. (Zuständigkeit)\n2. (Gesetzliche Grundlagen, anwendbares Recht)\n3. Ein Einzelkontingent (Kontingent) ist die Verkehrsmilchmenge, die\nein Produzent ab einem Betrieb im Laufe eines Milchjahres (1. Mai -\n30. April) zum garantierten Preis abliefern kann (Art. 2 Abs. 1 der\nVerordnung vom 20. Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in der\nTalzone, in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes;\nMilchkontingentierung-Talverordnung 89 [MKTV 89], AS 1990 286 1059, 1991\n1125, 1992 946 2049).\n3.1. Gibt ein Produzent Land ab, das der Landübernehmer weiterhin\nlandwirtschaftlich, aber nicht mehr zur Verkehrsmilchproduktion nutzt, so\nkürzt der Milchverband das Kontingent des Landabgebers je abgegebene\nHektare um mindestens 50% des Kontingentes je Hektare massgebliche\n\n"}