{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-06-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-88--_1994-06-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002810.pdf?ID=150002810", "Checksum": "e98593b14ce2593b99a629367ac152b0"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.88 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 22.06.1994 JAAC 59.88 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 22.06.1994 JAAC 59.88 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 22.06.1994 JAAC 59.88 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:12", "Checksum": "f6c47fa06bace49eff7907f813802f7e", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 22.06.1994 JAAC 59.88 \r\n\n JAAC 59.88\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 22. Juni 1994 in Sachen\nZ gegen Bundesamt für Landwirtschaft; 93/6H-002\n\nEffectifs maximums pour la production de viande et d’oeufs;\nautorisation d’exception; détermination de l’effectif maximum.\n1. Art. 19b al. 3 let. c LAgr, art. 9 de l’ordonnance sur les effectifs\nmaximums: exception à l’effectif maximum de porcs.\nL’art. 9 de l’ordonnance sur les effectifs maximums, qui ne permet des\nexceptions qu’en matière d’engraissement de porcs, est conforme à la\nloi; la solution adoptée par le législateur répond à un intérêt public, à\nsavoir assurer une évacuation des résidus alimentaires. Par contre,\nle fait de ne pas permettre d’exceptions à l’effectif maximum des truies\nvise à garantir une baisse générale de l’effectif (consid. 3.1).\n2. Art. 4 al. 1 et art. 6 de l’ordonnance sur les effectifs maximums:\ncalcul des effectifs maximums dont peut disposer une exploitation\ndétenant différentes catégories d’animaux (porcs et truies).\n\nHöchstbestände in der Fleisch- und Eierproduktion;\nAusnahmebewilligung; Ermittlung der Höchstbestände.\n1. Art. 19b Abs. 3 Bst. c LwG, Art. 9 HBV: Ausnahmen vom Höchstbestand\nin der Schweinehaltung.\nDer Wortlaut des gesetzeskonformen Art. 9 HBV lässt Ausnahmen\nnur für die Mastschweinehaltung zu. Die vom Gesetzgeber gewählte\nLösung dient dem öffentlichen Interesse an der Aufrechterhaltung von\nEntsorgungswegen für Nahrungsmittelabfälle. Durch Festhalten am\nHöchstbestand für Zuchtschweine wird dagegen das Ziel der generellen\nBestandessenkung gewährleistet (E. 3.1).\n2. Art. 4 Abs. 1 und Art. 6 HBV: Ermittlung der Höchstbestände bei einem\nBetrieb mit verschiedenen Tierkategorien.\n\n1\nEffettivi massimi per la produzione di carne e di uova; Autorizzazione\neccezionale; determinazione dell’effettivo massimo.\n1. Art. 19b cpv. 3 lett. c LAgr; art. 9 dell’ordinanza sugli effettivi\nmassimi: deroga all’effettivo massimo di suini.\nL’art. 9 dell’ordinanza sugli effettivi massimi, che consente deroghe\nunicamente in materia d’ingrasso di suini, è conforme alla legge; la\nsoluzione adottata dal legislatore risponde ad un interesse pubblico,\nvale a dire quello di garantire lo sgombro degli scarti di derrate\nalimentari. Per contro, il fatto di non permettere deroghe all’effettivo\nmassimo delle scrofe mira a garantire una riduzione generale\ndell’effettivo (consid. 3.1).\n2. Art. 4 cpv. 1 e art. 6 dell’ordinanza sugli effettivi massimi: Calcolo\ndell’effettivo complessivo presso un’azienda che tiene più categorie di\nanimali.\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nZ führt einen Schweinezucht- und Mastbetrieb mit ... Mastschweine- und ...\nZuchtsauenplätzen. Am 28. Oktober 1991 beantragte er beim Bundesamt für\nLandwirtschaft die Erteilung einer Ausnahmebewilligung für die Haltung\neines Mutter- und Mastschweinebestandes, der ...% über dem gesetzlichen\nHöchstbestand liegt. Mit Verfügung vom 5. Juli 1993 erteilte das Bundesamt\neine bis zum 31. Dezember 1993 befristete Ausnahmebewilligung für die\nHaltung von ... Mutterschweinen, ... Jungsauen oder Remonten und ... Jagern\noder Mastschweinen (ab 30 kg Lebendgewicht). Gleichzeitig erhob das\nBundesamt für das Jahr 1993 eine Abgabe von Fr. ... für jene Tiere, die\nam 10. Februar 1993, dem Tag der Betriebskontrolle, über den zulässigen\nHöchstbestand hinaus gehalten wurden.\nGegen diese Verfügung erhob Z am 6. September 1993 Verwaltungsbeschwerde\nbeim EVD. Er beantragt, es sei eine Ausnahmebewilligung für ...\nMutterschweine (zuzüglich ... Jungsauen) sowie ... Jager oder Mastschweine\n(ab 30 kg Lebendgewicht) zu erteilen und auf die Erhebung einer Abgabe sei\nzu verzichten.\nDie Rekurskommission EVD übernahm das Verfahren am 7. Februar 1994 als\nzuständige Behörde.\n\nAus den Erwägungen:\n\n1. (Zuständigkeit)\n2. Nach dem Landwirtschaftsgesetz kann der Bundesrat zur Lenkung\nder Fleisch- und Eierproduktion eine Höchstzahl für die verschiedenen\nNutztierarten festsetzen und von Betriebsinhabern, die mehr Tiere halten,\n\n"}