{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-11-01", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-85--_1994-11-01.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002801.pdf?ID=150002801", "Checksum": "38a67dd3e9cfb2107406fa514fcd4019"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.85 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 01.11.1994 JAAC 59.85 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 01.11.1994 JAAC 59.85 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 01.11.1994 JAAC 59.85 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:00", "Checksum": "62877720490c58b5f2f0b154d784d341", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 01.11.1994 JAAC 59.85 \r\n\n JAAC 59.85\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 1. November 1994\nin Sachen Staatskellerei des Kantons X gegen\nBundesamt für Aussenwirtschaft; 94/3B-002\n\nImportation de vin; qualité pour recourir; conditions d’octroi d’un\npermis d’importation.\n1. Art. 48 PA: droit de recours d’une collectivité.\nLes Caves de l’Etat (Staatskellerei) ont qualité pour recourir lorsque le\nlitige porte sur la question de savoir si elles peuvent obtenir, comme\nn’importe quelle autre cave privée, un permis d’importation de vin\n(consid. 1.2).\n2. Art. 23 LAgr, art. 16 à 18 du statut du vin, art. 1 et 2 al. 1 de\nl’ordonnance limitant quantitativement l’importation de vins blancs\nen bouteilles: mesures économique prises à la frontière en matière\nd’importation de vins rouges et blancs.\nLes bénéficiaires des mesures économiques sont les producteurs\nindigènes. C’est pourquoi il ne serait pas logique de leur permettre de\nparticiper à l’importation dans une mesure considérable sans leur\nimposer de contraintes. Ils sont donc soumis à une restriction légale\nselon laquelle ils ne reçoivent, en principe, pas de permis d’importation\n(consid. 3).\n3. Art. 23 al. 4 LAgr: définition de «producteurs de denrées agricoles et\norganismes de mise en valeur» dans le domaine de la viticulture.\n- Est en principe producteur celui qui plante et cultive la vigne; on\nentend par denrée viticole le raisin, et non le vin. L’encaveur n’est\nconsidéré comme producteur que s’il plante lui-même la vigne ou fait\nlui-même la vendange (consid. 4.1).\n- Par organismes de mise en valeur, on entend les regroupements\nde producteurs dont l’organisation repose sur l’entraide, ce qui les\ndistingue des autres organismes qui exploitent les denrées agricoles à\ntitre professionnel ou industriel (consid. 4.2).\n\n1\nWeinimport; Beschwerdelegitimation; Voraussetzungen für die\nErteilung einer Einfuhrbewilligung.\n1. Art. 48 VwVG: Beschwerderecht des Gemeinwesens.\nEine Staatskellerei ist zur Beschwerdeführung legitimiert, wenn es um\ndie Frage geht, ob sie wie irgendeine private Kellerei eine Bewilligung\nzur Weineinfuhr erhalten soll (E. 1.2).\n2. Art. 23 LwG, Art. 16 bis 18 Weinstatut, Art. 1 und 2 Abs. 1 der\nVerordnung über die mengenmässige Beschränkung der Einfuhr von\nWeisswein in Flaschen: Bewirtschaftungsmassnahmen an der Grenze\nim Bereich der Einfuhr von Rot- und Weissweinen.\nNutzniesser der Bewirtschaftungsmassnahmen sind die inländischen\nProduzenten. Deshalb wäre es inkonsequent, sie ohne zwingenden\nGrund in namhaftem Ausmass am Import teilnehmen zu lassen. Für\nsie gilt die gesetzliche Einschränkung, dass sie in der Regel keine\nEinfuhrbewilligung erhalten (E. 3).\n3. Art. 23 Abs. 4 LwG: Begriff des «Produzenten landwirtschaftlicher\nErzeugnisse und der Verwerterorganisation von Produzenten» im\nBereich Rebbau.\n- Produzent ist in der Regel, wer Reben anpflanzt und pflegt; als\nErzeugnis dieses Rebbaus sind die Trauben gemeint. Wer Wein keltert,\ngilt nur insoweit als Produzent, als er auch selbst Reben anbaut oder\nTrauben erntet (E. 4.1).\n- Als Verwerterorganisation ist der Zusammenschluss von Produzenten\nzur gemeinsamen Selbsthilfe zu betrachten und darin unterscheidet\nsie sich von anderen gewerblichen oder industriellen Verwertern\nlandwirtschaftlicher Erzeugnisse (E. 4.2).\n\nImportazione di vino; diritto di ricorrere; condizioni per il rilascio di\nun permesso d’importazione.\n1. Art. 48 PA: diritto di ricorrere di una collettività.\nUna cantina dello Stato (Staatskellerei) ha il diritto di ricorrere quando\nla vertenza riguarda la questione intesa a sapere se essa può ottenere,\ncome qualsiasi altra cantina privata, un permesso d’importazione di\nvino (consid. 1.2).\n2. Art. 23 LAgr; art. 16 a 18 dello statuto del vino; art. 1 e 2 cpv. 1\ndell’ordinanza che limita quantitativamente l’importazione di vini\nbianchi in bottiglia: misure economiche prese alla frontiera in materia\nd’importazione di vini rossi e bianchi.\nI beneficiari delle misure economiche sono i produttori indigeni. Per\nquesto motivo non sarebbe logico che essi possano partecipare in\nmisura ragguardevole all’importazione senza un motivo cogente. Per\nloro fa stato la restrizione economica secondo cui non ricevono, di\nnorma, un permesso d’importazione (consid. 3).\n\n2\n3. Art. 23 cpv. 4 LAgr: definizione di «produttori di derrate agricole\ne organizzazioni che si occupano dell’utilizzazione nell’ambito della\nviticoltura».\n- Di regola il produttore è colui che pianta e coltiva la vigna; per derrata\nviticola si intende l’uva e non il vino. Colui che mette in cantina il vino\nè considerato produttore solamente se pianta lui stesso la vigna o fa lui\nstesso la vendemmia (consid. 4.1).\n- Per organizzazione che si occupa dell’utilizzazione si intendono\ni raggruppamenti di produttori la cui organizzazione si basa\nsull’autosostegno, ciò che li distingue dalle altre organizzazioni che\nutilizzano le derrate agricole a titolo professionale o industriale\n(consid. 4.2).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\n"}