{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-05-03", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-83--_1994-05-03.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002795.pdf?ID=150002795", "Checksum": "5b213adc4a31ba7cf00c2cdafd9fe918"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.83 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 03.05.1994 JAAC 59.83 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 03.05.1994 JAAC 59.83 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 03.05.1994 JAAC 59.83 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:15", "Checksum": "5f197e3276a610fc1e9f83e5d15abbcd", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 03.05.1994 JAAC 59.83 \r\n\n JAAC 59.83\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 3. Mai 1994 in Sachen\nS. gegen Bundesamt für Landwirtschaft; 94/6L-001\n\nCrédits d’investissements dans l’agriculture et aide aux exploitations\npaysannes.\nArt. 3 al. 1 let. c et 14 al. 1 let. a LCI, art. 17 al. 1 OCI: condition de\nnécessité du projet; charge supportable pour le requérant.\n1. Le revenu locatif d’une unité d’habitat ne peut pas être assimilé à une\nactivité d’appoint lorsque l’aménagement de cet habitat est destiné à\nla sous-location et que les coûts de construction y afférents entraînent\nune charge financière telle qu’elle est disproportionnée par rapport au\nloyer local usuel applicable à des logements comparables; partant, la\ncondition de nécessité du projet n’est pas démontrée (consid. 3).\n2. Pour déterminer si la charge financière totale d’un projet est\nsupportable pour le requérant, il faut tenir compte du rapport entre\nrevenu locatif et charges, voire d’une éventuelle suppression du revenu\nlocatif (consid. 4).\n\nInvestitionskredite und Betriebsbeihilfen in der Landwirtschaft.\nArt. 3 Abs. 1 Bst. c und 14 Abs. 1 Bst. a IBG, Art. 17 Abs. 1 IBV:\nNotwendigkeit der Realisierung eines Projekts; tragbare\nGesamtbelastung für den Gesuchsteller.\n1. Ist eine neu einzubauende Wohneinheit für die Weitervermietung\nbestimmt und ergibt sich aufgrund der Höhe der Baukosten eine\njährliche Kapitalbelastung, welche in keinem Verhältnis zum\nortsüblichen Mietzins für vergleichbare Wohnungen steht, so bildet der\nMietzinsertrag für die projektierte Wohneinheit keinen Zuerwerb und\ndie Notwendigkeit des Projekts ist nicht ausgewiesen (E. 3).\n\n1\n2. Bei der Prüfung, ob die Gesamtbelastung aus dem Bauvorhaben\nfür den Gesuchsteller tragbar ist, sind auch das Verhältnis zwischen\nMietzinsertrag und Auslagen sowie ein möglicher Wegfall des\nMietzinsertrages zu berücksichtigen (E. 4).\n\nCrediti agricoli d’investimento e aiuti per la conduzione aziendale\nagricola.\nArt. 3 cpv. 1 lett. c e art. 14 cpv. 1 lett. a LCI; art. 17 cpv. 1 OCI: Necessità\ndella realizzazione di un progetto; onere finanziario totale sopportabile\nper il richiedente.\n1. Il reddito locativo di un’unità abitativa non può essere equiparato a\nun guadagno di sostegno se la sistemazione di detta unità è destinata\nalla sublocazione e se i relativi costi di costruzione cagionano un onere\nfinanziario sproporzionato rispetto alla pigione locale applicabile\nnormalmente ad alloggi comparabili; pertanto la necessità del progetto\nnon è provata (consid. 3).\n2. Per determinare se l’onere finanziario totale di un progetto è\nsopportabile per il richiedente, occorre tener conto del rapporto fra\nreddito locativo e oneri nonché’ di un’eventuale soppressione del\nreddito locativo (consid. 4).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nMit Entscheid vom 1. Dezember 1993 gewährte die Thurgauische\nGenossenschaft für landwirtschaftliche Investitionskredite und Betriebshilfe\nS. einen unverzinslichen Investitionskredit von Fr. ... für den Einbau einer\nWohnung im bestehenden Betriebsleitergebäude. Gegen diesen Entscheid\nerhob das Bundesamt für Landwirtschaft Einspruch und entschied selber in\nder Sache, indem es mit Verfügung vom 21. Dezember 1993 den Entscheid\nder Genossenschaft aufhob und das Gesuch von S. abwies. S. fechtet diese\nVerfügung am 14. Januar 1994 bei der Rekurskommission EVD an und\nbeantragt deren Aufhebung.\n\nAus den Erwägungen:\n\n1. (Zuständigkeit und Beschwerdelegitimation)\n2. Der Bund fördert Massnahmen, die geeignet sind, die Produktionsund Betriebsgrundlagen der Landwirtschaft nachhaltig zu verbessern\nund insbesondere im Berggebiet die Erhaltung bäuerlicher Betriebe zu\nermöglichen. Er stellt zu diesem Zweck den Kantonen finanzielle Mittel\nfür Investitionskredite und Betriebshilfe zur Verfügung (Art. 1 Abs. 1\ndes Bundesgesetzes vom 23. März 1962 über Investitionskredite und\n\n"}