{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-02-25", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-76--_1994-02-25.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002768.pdf?ID=150002768", "Checksum": "97502f7e60a3b6893cbe2e332319bc10"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.76 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 25.02.1994 JAAC 59.76 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 25.02.1994 JAAC 59.76 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 25.02.1994 JAAC 59.76 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:30:19", "Checksum": "db289740be738bf90deb8fe8557dbc83", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 25.02.1994 JAAC 59.76 \r\n\n JAAC 59.76\n\nExtrait de la décision sur recours rendue le 25 février\n1994 par la Commission de recours DFEP dans\nla cause R. contre Association suisse des maîtres\nferblantiers et appareilleurs et Office fédéral de\nl’industrie, des arts et métiers et du travail; 94/4K-001\n\nDéroulement et évaluation d’un examen professionnel; pouvoir de\ncognition; vice de procédure; principe de proportionnalité.\n1. Pouvoir d’examen de l’autorité de recours.\nL’autorité de recours observe une certaine retenue en matière\nd’appréciation de prestations d’examen; en revanche, elle examine avec\npleine cognition les griefs du recourant portant sur l’interprétation\nou l’application de prescriptions légales ou sur les vices de procédure\n(consid. 2).\n2. Art. 54 LFPr: surveillance de la Confédération.\nLe devoir de surveillance de la Confédération n’implique pas\nl’obligation de participer aux séances d’examens (consid. 3.1).\n3. Evaluation d’un examen et principe de proportionnalité.\nL’évaluation des prestations ne peut pas être examinée au regard du\nprincipe de proportionnalité, dès lors que l’autorité de recours limite\nson examen à l’arbitraire (consid. 3.2).\n\nVerfahrensablauf und Bewertung einer Berufsprüfung; Kognition;\nVerfahrensmangel; Grundsatz der Verhältnismässigkeit.\n1. Kognition der Beschwerdeinstanz.\n\n1\nDie Beschwerdeinstanz hat sich bei der Bewertung von\nExamensleistungen eine gewisse Zurückhaltung aufzuerlegen; soweit\njedoch die Auslegung und Anwendung von Rechtsvorschriften streitig\nist oder Verfahrensmängel gerügt werden, hat die Überprüfung mit\nvoller Kognition zu erfolgen (E. 2).\n2. Art. 54 BBG: Aufsicht des Bundes.\nDie Aufsichtspflicht des Bundes umfasst nicht eine Pflicht zur Teilnahme\nan Examenssitzungen (E. 3.1).\n3. Bewertung einer Prüfung und Grundsatz der Verhältnismässigkeit.\nDie Bewertung von Examensleistungen kann dann nicht unter dem\nBlickwinkel des Grundsatzes der Verhältnismässigkeit überprüft\nwerden, wenn die Beschwerdeinstanz ihre Prüfungsbefugnis auf\nWillkür beschränkt (E. 3.2).\n\nSvolgimento e valutazione di un esame professionale; potere di\ncognizione; vizio di procedura; principio della proporzionalità.\n1. Potere di cognizione dell’autorità di ricorso.\nConferma della giurisprudenza del TF e del Consiglio federale:\nl’autorità di ricorso osserva un certo riserbo sulla valutazione delle\nprestazioni d’esame; per contro, essa esamina con pieno potere di\ncognizione le lamentele del ricorrente relative all’interpretazione\no all’applicazione delle prescrizioni legali o ai vizi di procedura\n(consid. 2).\n2. Art. 54 LFP: vigilanza della Confederazione.\nIl dovere di vigilanza della Confederazione non implica\nnecessariamente l’obbligo di partecipare alle sessioni d’esame\n(consid. 3.1).\n3. Valutazione di un esame e principio della proporzionalità.\nLa valutazione delle prestazioni non può essere esaminata riguardo\nal principio della proporzionalità, se l’autorità di ricorso limita il suo\nesame all’arbitrio (consid. 3.2).\n\nExtrait des faits:\n\nAu printemps 1993, R. s’est présenté à la session d’examens de maîtrise\ndans la profession de ferblantier. Par décision du 26 février 1993, la\nCommission de l’examen professionnel supérieur en ferblanterie l’a informé\nqu’il avait échoué à l’examen pour le motif qu’il avait obtenu deux notes\ninsuffisantes dans les branches «Connaissances du métier» (3,8) et «Schémas\nd’installations/Dessin» (3,3).\n\n2\nLe 19 mars 1993, R. a recouru contre cette décision auprès de l’Office fédéral de\nl’industrie, des arts et métiers et du travail qui, par décision du 27 juillet 1993,\na confirmé la décision attaquée.\nLe 3 septembre 1993, R. recourt contre cette décision auprès du DFEP: il\ndemande principalement d’être mis au bénéfice du certificat de maîtrise\nde ferblantier et, à titre subsidiaire, de lui donner une ultime chance, sans\nl’éliminer définitivement des examens.\nLa Commission de recours DFEP a repris la procédure en tant qu’autorité\ncompétente.\n\nExtrait des considérants:\n\n"}