{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-09-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-74--_1994-09-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002762.pdf?ID=150002762", "Checksum": "d59532b70bedbdb2f385be154625cd71"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.74 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 28.09.1994 JAAC 59.74 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 28.09.1994 JAAC 59.74 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 28.09.1994 JAAC 59.74 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:53", "Checksum": "1e6f4f30f52f6526292f3fefe1593567", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 28.09.1994 JAAC 59.74 \r\n\n JAAC 59.74\n\nExtrait de la décision sur recours rendue le 28\nseptembre 1994 par la Commission de recours DFEP\ndans la cause J. contre Commune municipale N. et\nDirection de l’économie publique du canton de Berne;\n93/JB-001\n\nBail à ferme agricole; affermage par parcelles; qualité pour recourir\nd’une association agricole faîtière.\n1. Art. 48 let. b PA: droit de recours conféré par le droit fédéral.\nEn matière de bail à ferme agricole, aucune disposition ne prévoit\nun droit de recours spécial en faveur d’une association telle que le J.\n(consid. 4.1).\n2. Art. 48 let. a PA: qualité pour recourir d’une association afin de\nsauvegarder directement l’intérêt de ses membres et indirectement les\nsiens.\n- A condition d’avoir la personnalité morale, une association peut\nrecourir: si ses intérêts sont protégés par les statuts de l’association;\ns’ils sont communs à une partie importante de ses membres; s’ils sont\nsusceptibles d’être défendus en justice par chacun d’eux. Conditions\ncumulatives (consid. 4.2).\n- Les conditions selon lesquelles l’association doit avoir des intérêts\ncommuns à une partie importante de ses membres et susceptibles d’être\ndéfendus en justice par chacun d’eux supposent non seulement que\nles agriculteurs, membres d’une ou de plusieurs des organisations\naffiliées au J., aient un intérêt concret à la question litigieuse de bail\nà ferme, mais encore qu’ils subissent un préjudice concret du fait\nde l’autorisation contestée d’affermage par parcelles ou - exprimée\npositivement - qu’ils aient un avantage concret à l’annulation de\nl’autorisation (consid. 5.3).\n\n1\nLandwirtschaftliche Pacht; parzellenweise Verpachtung;\nBeschwerdelegitimation einer landwirtschaftlichen Dachorganisation.\n1. Art. 48 Bst. b VwVG: durch das Bundesrecht eingeräumte\nBeschwerdebefugnis.\nAuf dem Gebiet der landwirtschaftlichen Pacht sieht keine Bestimmung\nein besonderes Beschwerderecht zugunsten einer Vereinigung wie des\n«J.» vor (E. 4.1).\n2. Art. 48 Bst. a VwVG: Beschwerdelegitimation einer Vereinigung,\nwelche unmittelbar die Interessen ihrer Mitglieder und mittelbar die\neigenen wahrnimmt.\n- Unter der Voraussetzung, dass der Vereinigung Rechtsfähigkeit\nzukommt, ist sie beschwerdelegitimiert, wenn es sich um Interessen\nhandelt, die sie nach ihren Statuten zu wahren hat, wenn die Interessen\neiner grossen Zahl ihrer Mitglieder gemeinsam sind und wenn jedes\nMitglied selbst berechtigt wäre, die Interessen geltend zu machen.\nKumulative Bedingungen (E. 4.2).\n- Die Voraussetzungen, nach welchen die von der Vereinigung\nwahrgenommenen Interessen einer grossen Zahl der Mitglieder\ngemeinsam sind und von jedem der Mitglieder geltend gemacht\nwerden können, verlangen nicht nur, dass die einzelnen Landwirte,\nwelche Mitglieder einer oder mehrerer dem «J.» angeschlossenen\nOrganisationen sind, ein konkretes Interesse an der aufgeworfenen\npachtrechtlichen Frage haben müssen. Erforderlich ist auch, dass sie\ndurch die fragliche Bewilligung der parzellenweisen Verpachtung einen\nkonkreten Nachteil oder - positiv ausgedrückt - durch die Aufhebung der\nBewilligung einen konkreten Vorteil erlangen würden. (E. 5.3).\n\nAffitto agricolo; vendita particella per particella; diritto di ricorrere di\nun’associazione agricola mantello.\n1. Art. 48 lett. b PA: diritto di ricorrere conferito dal diritto federale.\nIn materia di affitto agricolo, nessuna disposizione prevede un diritto di\nricorrere speciale a favore di un associazione come il Circolo agricolo\n(consid. 4.1).\n2. Art. 48 lett. a PA: diritto di ricorrere di un’associazione al\nfine di salvaguardare direttamente l’interesse dei suoi membri e\nindirettamente i propri.\n- A condizione di possedere la personalità giuridica, un’associazione\npuò ricorrere: se i suoi interessi sono protetti dagli statuti\ndell’associazione; se sono comuni a una parte importante dei suoi\nmembri; se possono essere difesi davanti alla giustizia da ognuno di\nessi. Condizioni cumulative (consid. 4.2).\n\n2\n- Il fatto che gli interessi difesi siano comuni a una parte importante\ndei membri dell’associazione e, rispettivamente, suscettibili di essere\ndifesi davanti alla giustizia da ognuno di essi non significa unicamente\nche singoli agricoltori, membri di una o più organizzazioni affiliate al\ncircolo agricolo nutrono un interesse concreto riguardo alla presente\nquestione di affitto. Necessità di un pregiudizio concreto riguardo\nall’autorizzazione in questione dell’affitto particella per particella\no vantaggio concreto all’annullamento dell’autorizzazione. Nella\nfattispecie, queste condizioni non sono state adempiute (consid. 5.3).\n\nExtrait des faits:\n\n"}