{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-12-23", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-113--_1994-12-23.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002402.pdf?ID=150002402", "Checksum": "9c18412638ed883fd3b52a024defd77d"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.113 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 23.12.1994 JAAC 59.113 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 23.12.1994 JAAC 59.113 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 23.12.1994 JAAC 59.113 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:26", "Checksum": "b68c7d5bdb4de081925b4b8783f660c1", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 23.12.1994 JAAC 59.113 \r\n\n JAAC 59.113\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 23. Dezember 1994 in\nSachen S. gegen Zentralschweizerischen Milchverband\n[MVL] und Bundesamt für Landwirtschaft; 94/6J-001\n\nLimitation de la production du fromage; qualité pour recourir;\ninstructions de l’Union centrale des producteurs suisses de lait (UCPL).\n1. Art. 48 let. a PA: intérêt actuel à l’exercice du droit de recours.\nL’exigence de l’intérêt actuel peut être ignorée (consid. 1.1-1.3).\n2. Examen préalable des ordonnances administratives.\nDans le cadre d’une procédure de recours, l’autorité a la faculté\nd’examiner à titre préalable si des instructions, qui ne sont en principe\npas susceptibles de recours, sont compatibles avec la législation de\nrang supérieur; l’autorité ne peut toutefois pas modifier ou annuler ces\ninstructions (consid. 2).\n3. Instructions du 26 avril 1993 de l’UCPL concernant la limitation de la\nproduction du Sbrinz.\nLes instructions sont conformes à la loi (consid. 3); l’UCPL est habilitée\nà prendre des instructions (consid. 4); la limitation de la production du\nSbrinz vise un intérêt public - à savoir maintenir le niveau actuel des\nprix et garantir à un bas niveau les dépenses portées au compte laitier\n(consid. 5) - et ne viole ni le principe de proportionnalité ni le principe\nd’égalité de traitement entre les producteurs (consid. 6); cette mesure\nne porte pas atteinte à l’essence même de la liberté du commerce et de\nl’industrie (consid. 7).\n\n1\nEinschränkung der Käseproduktion; Beschwerdelegitimation; Weisung\ndes Zentralverbandes schweizerischer Milchproduzenten (ZVSM).\n1. Art. 48 Bst. a VwVG: Aktuelles Interesse zur Beschwerdeführung.\nVerzicht auf das Erfordernis des aktuellen Interesses (E. 1.1-1.3).\n2. Akzessorische Überprüfung von Verwaltungsverordnungen.\nIm Rahmen des Beschwerdeverfahrens kann vorfrageweise geprüft\nwerden, ob eine im allgemeinen nicht anfechtbare Weisung mit dem\nübergeordneten Recht vereinbar ist; die Weisung kann aber weder\nabgeändert noch aufgehoben werden (E. 2).\n3. Weisung des ZVSM vom 26. April 1993 betreffend Einschränkung der\nSbrinz-Produktion.\nDie Weisung ist gesetzeskonform (E. 3); der ZVSM ist befugt, die Weisung\nzu erlassen (E. 4); die Einschränkung der Sbrinz-Produktion liegt im\nöffentlichen Interesse, das bestehende Preisniveau zu erhalten und\neinen niedrigen Aufwand für die Milchrechnung zu gewährleisten (E. 5)\nund verletzt weder den Grundsatz der Verhältnismässigkeit noch das\nGebot der rechtsgleichen Behandlung der Produzenten (E. 6); durch\ndie angeordnete Massnahme wird der Kerngehalt der Handels- und\nGewerbefreiheit nicht tangiert (E. 7).\n\nLimitazione della produzione di formaggio; diritto di ricorrere;\nistruzione dell’Unione centrale dei produttori svizzeri di latte (UCPL).\n1. Art. 48 lett. a PA: interesse attuale all’esercizio del diritto di ricorso.\nL’esigenza dell’interesse attuale può essere ignorata (consid. 1.1-1.3).\n2. Esame accessorio delle ordinanze amministrative.\nNell’ambito di una procedura di ricorso, l’autorità ha la facoltà di\nesaminare, a titolo preliminare, se delle istruzioni, che non sono per\nprincipio impugnabili, sono compatibili con la legislazione di grado\nsuperiore; l’autorità non può tuttavia modificare o annullare queste\nistruzioni (consid. 2).\n3. Istruzioni del 26 aprile 1993 dell’UCPL relative alla limitazione della\nproduzione di Sbrinz.\nLe istruzioni sono conformi alla legge (consid. 3); l’UCPL è abilitata\nad emanare istruzioni (consid. 4); la limitazione della produzione di\nSbrinz persegue un interesse pubblico, che consiste nel mantenere il\nlivello attuale dei prezzi e nel garantire un basso livello delle spese\niscritte nel conto lattiero (consid. 5), e non viola né il principio della\nproporzionalità né quello dell’uguaglianza di trattamento fra i\nproduttori (consid. 6); questa misura non reca pregiudizio all’essenza\nstessa della libertà di commercio e d’industria (consid. 7).\n\n2\nAus dem Sachverhalt:\n\nMit Verfügung vom 18. Oktober 1993 verpflichtete der Zentralschweizerische\nMilchverband (MVL) S., gestützt auf eine Weisung des Zentralverbandes\nschweizerischer Milchproduzenten (ZVSM, hiernach: Zentralverband), die\nSbrinz-Fabrikation bis Ende 1993 um ... kg einzuschränken, was 13,3% der im\nSommerhalbjahr 1992 zu Sbrinz verkästen Milch entsprach.\nAuf Beschwerde des S. vom 11. November 1993 hin kürzte das Bundesamt für\nLandwirtschaft mit Entscheid vom 6. Januar 1994 die Einschränkung von 13,3\nauf 6,6% und wies die Beschwerde im übrigen ab.\nAm 1. Februar 1994 erhob S. Verwaltungsgerichtsbeschwerde beim\nSchweizerischen BGer. Darin beantragt er, es seien der Beschwerdeentscheid\ndes Bundesamtes, die Verfügung des Milchverbandes und die Weisung des\nZentralverbandes aufzuheben.\nNach einem vorgängigen Meinungsaustausch betreffend Zuständigkeit\nüberwies das BGer die Beschwerde an die Rekurskommission EVD und schrieb\ndas Verfahren am 14. März 1994 ab.\n\nAus den Erwägungen:\n\n"}