{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-12-29", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-106--_1994-12-29.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002378.pdf?ID=150002378", "Checksum": "75ef39ace74f7c736ebf272c9c6d4602"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.106 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 29.12.1994 JAAC 59.106 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 29.12.1994 JAAC 59.106 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 29.12.1994 JAAC 59.106 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:28", "Checksum": "ec12fa08b43a7e86e23ba777c9bd6e0e", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 29.12.1994 JAAC 59.106 \r\n\n JAAC 59.106\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 29. Dezember 1994 in\nSachen Bundesamt für Landwirtschaft und S. gegen\nThurgauer Milchproduzentenverband und Regionale\nRekurskommission Nr. 15; 93/8D-001 und 93/8D-004\n\nTaxe pour dépassement du contingent; notion de lait commercialisé;\nobligations auxquelles est soumis le producteur qui vend directement\nson lait; contrôle par l’autorité du rapport fourni par le producteur.\n1. Art. 20 de l’ordonnance sur la terminologie agricole: notion de lait\ncommercialisé.\nLa notion de lait commercialisé implique deux éléments: la volonté\ndu producteur d’aliéner son lait et la livraison du lait à autrui.\nOn considère également que le lait est commercialisé lorsque\nle producteur livre son lait à un centre collecteur à des fins de\ntransformation et que le produit transformé est tout de même utilisé\npour l’auto-approvisionnement du producteur; il en va de même\nlorsque le producteur vend directement son lait sans le livrer au centre\ncollecteur (consid. 5.1).\n2. Art. 20 al. 1 de l’ordonnance sur la perception de taxes et de\ncontributions des producteurs de lait: obligations auxquelles est soumis\nle producteur qui vend directement son lait.\nL’obligation faite aux producteurs de livrer leur lait aux centres\ncollecteurs est compensée par le fait que l’Etat garantit le prix du lait\net que les centres collecteurs sont tenus d’accepter les livraisons des\nproducteurs. Le producteur qui vend directement son lait n’est pas\nsoumis à l’obligation de livrer à un centre collecteur; il est toutefois\nastreint à tenir des registres de contrôle, à fournir des rapports et des\nrenseignements (consid. 6.1).\n3. Constatation par l’autorité des dépassements du contingent.\n\n1\nSeuls deux contrôles effectués par l’autorité durant une année laitière\nne lui permettent pas d’estimer de façon fiable la quantité de lait qui\na été produite durant ce laps de temps par le producteur. D’autres\nfacteurs sont à prendre en considération dans cette estimation\n(consid. 7-8).\n\nAbgabe für Überschreitung des Milchkontingents; Begriff der\nVerkehrsmilch; Pflichten des Selbstausmessers; behördliche Kontrolle\nder Meldungen des Produzenten.\n1. Art. 20 landwirtschaftliche Begriffsverordnung: Begriff der\nVerkehrsmilch.\nZuordnung der Milch zur Verkehrsmilch setzt Veräusserungswillen des\nProduzenten und Ablieferung der Milch voraus. Darüber hinaus gilt\nMilch, die zwecks Verarbeitung in die Sammelstelle geliefert wird, das\nVerarbeitungsprodukt jedoch der Selbstversorgung dient, ebenso als\nVerkehrsmilch, wie die selbstausgemessene Milch, die nicht abgeliefert\nwird (E. 5.1).\n2. Art. 20 Abs. 1 Verordnung über die Erhebung von Abgaben und\nBeiträgen der Milchproduzenten: Pflichten des Selbstausmessers.\nStaatliche Milchpreisgarantie und generelle Abnahmepflicht als\nGegenstück zur Ablieferungspflicht des Milchproduzenten. Der\nSelbstausmesser unterliegt dieser Ablieferungspflicht nicht; für ihn\nbesteht jedoch eine Kontrollführungs-, Meldungs- und Auskunftspflicht\n(E. 6.1).\n3. Behördliche Feststellung von Kontingentsüberlieferungen.\nZwei behördliche Kontrollmessungen pro Milchjahr reichen nicht aus,\num eine zuverlässige Hochrechnung der produzierten Milchmenge\nanstellen zu können. Weitere Faktoren, welche bei der Hochrechnung\nzu berücksichtigen sind (E. 7-8).\n\nTassa per il superamento del contingente; nozione di latte commerciale;\nobblighi a cui è sottoposto il produttore che vende direttamente il suo\nlatte; controllo dei rapporti del produttore da parte delle autorità.\n1. Art. 20 dell’ordinanza sulla terminologia agricola: nozione di latte\ncommerciale.\nLa nozione di latte commerciale implica due elementi: la volontà del\nproduttore di vendere il suo latte e la fornitura del latte ad altri. Il latte\nche viene fornito al centro di raccolta a scopi di trasformazione, il cui\nprodotto trasformato viene utilizzato per l’autoapprovvigionamento\ndel produttore è pure considerato latte commerciale; lo stesso dicasi\nquando il produttore vende direttamente il suo latte senza fornirlo a un\ncentro di raccolta (consid. 5.1).\n\n2\n2. Art. 20 cpv. 1 dell’ordinanza sulla riscossione di tasse e contributi dei\nproduttori lattieri: obblighi a cui è sottoposto il produttore che vende\ndirettamente il suo latte.\nL’obbligo che incombe ai produttori di fornire il loro latte ai centri di\nraccolta è compensato dal fatto che lo Stato garantisce il prezzo del\nlatte e che i centri di raccolta sono tenuti ad accettare le forniture\ndei produttori. Il produttore che vende direttamente il suo latte non\nè sottoposto all’obbligo di fornire ad un centro di raccolta; esso è\nnondimeno obbligato a tenere registri di controllo, a fare rapporti e ad\ninformare (consid. 6.1).\n3. Constatazione da parte dell’autorità dei superamenti di contingente.\nDue controlli effettuati dall’autorità durante un anno lattiero non\nsono sufficienti per stimare in modo attendibile la quantità di latte\nche è stata prodotta in questo periodo dal produttore. In questa stima\noccorre prendere in considerazione altri fattori (consid. 7-8).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\n"}