{"Signatur": "CH_VB_028", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1994-10-06", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_028_JAAC-59-104--_1994-10-06.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150002372.pdf?ID=150002372", "Checksum": "21d43fce440a82d6a4cc721f00ba6dbf"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 59.104 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 06.10.1994 JAAC 59.104 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie 06.10.1994 JAAC 59.104 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia 06.10.1994 JAAC 59.104 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Département fédéral de l'economie"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Dipartimento federale dell'economia"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission de recours du Département fédéral de l'économie; anciennement: Commission de recours ..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:29:59", "Checksum": "a8c566ea1c5816a2248a0f2ac9621924", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidgenössisches Volkswirtschaftsdepartement 06.10.1994 JAAC 59.104 \r\n\n JAAC 59.104\n\nAuszug aus dem Beschwerdeentscheid der\nRekurskommission EVD vom 6. Oktober 1994 in\nSachen W. gegen Milchverband Winterthur und\nRegionale Rekurskommission Nr. 2; 94/8B-044\n\nGel du contingent; gel uniquement sur demande; protection de la bonne\nfoi.\n1. Art. 6 et 10 de la loi sur les publications officielles: effets juridiques de\nla publication d’un acte législatif.\nEn principe, nul ne peut se prévaloir du fait qu’il ignorait une\ndisposition légale (consid. 4.2).\n2. Art. 22 al. 1, 2 et 3 et art. 29 al. 1 OCLP 83: gel du contingent sur\ndemande.\n- Un producteur perd son contingent lorsque, ayant l’intention de\nsuspendre temporairement la commercialisation du lait, il ne dépose\npas dans le délai une demande de gel de contingent (consid. 4.1).\n- Ce n’est pas faire preuve d’un formalisme excessif que d’exiger, pour\nl’obtention du gel d’un contingent, le dépôt d’une demande ainsi que\nl’octroi d’une autorisation formelle (consid. 4.4).\n3. Principe de la bonne foi; conditions auxquelles on peut se prévaloir de\nla protection de la bonne foi.\nOn peut attendre d’un producteur qu’il s’efforce d’acquérir les\nconnaissances nécessaires en ce qui concerne les dispositions légales\nessentielles à sa réussite économique. S’il s’en abstient et qu’il en subit\nun préjudice, lui seul doit, en raison de son comportement, être tenu\npour responsable. Il ne peut se prévaloir du principe de la protection\nde la bonne foi pour éviter de subir un tel préjudice (consid. 5.1).\n\n1\nStillegung des Milchkontingents; Stillegung nur auf Gesuch hin;\nVertrauensschutz.\n1. Art. 6 und 10 Publikationsgesetz: Wirkung der Veröffentlichung eines\nErlasses.\nGrundsätzlich kann sich niemand darauf berufen, er habe eine\nVorschrift nicht gekannt (E. 4.2).\n2. Art. 22 Abs. 1, 2 und 3 und Art. 29 Abs. 1 MKTV 83: Stillegung des\nKontingents auf Gesuch hin.\n- Reicht ein Produzent, welcher beabsichtigt, die\nVerkehrsmilchproduktion vorübergehend einzustellen, nicht\nfristgerecht ein Stillegungsgesuch ein, geht sein Kontingent unter\n(E. 4.1).\n- Die Erfordernisse eines Stillegungsgesuches und einer formellen\nBewilligung stellen keinen überspitzten Formalismus dar (E. 4.4).\n3. Treu und Glauben; Voraussetzungen, um sich auf den\nVertrauensschutz berufen zu können.\nVon einem Verkehrsmilchproduzenten darf ohne weiteres erwartet\nwerden, dass er sich um die notwendige Kenntnis der für sein\nwirtschaftliches Fortkommen wesentlichen Vorschriften bemüht.\nUnterlässt er dies und erleidet er einen Nachteil, ist dieser seinem\neigenen Verhalten zuzuschreiben. Es besteht keine Grundlage, unter\nBerufung auf den Grundsatz des Vertrauensschutzes den Nachteil\nabzuwenden (E. 5.1).\n\nCongelamento del contingente; congelamento unicamente su domanda;\nprotezione della buona fede.\n1. Art. 6 e 10 della legge sulle pubblicazioni ufficiali: effetti giuridici\ndella pubblicazione di un atto legislativo.\nPer principio, nessuno può appellarsi al fatto che ignorava una\ndisposizione legale (consid. 4.2).\n2. Art. 22 cpv. 1, 2 e 3, 29 cpv. 1 OCPL 83: congelamento del contingente\nsu domanda.\n- Un produttore che intende sospendere temporaneamente la produzione\ndi latte commerciale perde il suo contingente qualora non inoltri\ntempestivamente una domanda di congelamento del contingente\n(consid. 4.1).\n- L’esigenza di una domanda di congelamento e di un’autorizzazione\nformale non costituiscono un formalismo eccessivo (consid. 4.4).\n3. Principio della buona fede. Condizioni alle quali si può invocare il\nprincipio della protezione della buona fede.\nDa un produttore di latte commerciale ci si può senz’altro attendere che\nsi sforzi di acquisire le conoscenze necessarie per quanto concerne le\ndisposizioni legali essenziali per la sua riuscita economica. Se se ne\n\n2\nastiene e subisce un pregiudizio, ciò è imputabile unicamente al suo\ncomportamento. Esso non può appellarsi al principio della protezione\ndella buona fede per evitare di subire un tale pregiudizio (consid. 5.1).\n\nAus dem Sachverhalt:\n\nB. stellte im Februar 1987 auf seinem Betrieb die Milchproduktion ein. Am\n25. Oktober 1993 beantragte W. im Zusammenhang mit der Übernahme\ndes Betriebes von B. die Übertragung des mit dem Betrieb verbundenen\nKontingents. Der Milchverband Winterthur lehnte das Gesuch am\n22. November 1993 mit der Begründung ab, dass kein übertragbares\nKontingent existiere.\nDie von W. gegen diesen Entscheid erhobene Beschwerde wies die Regionale\nRekurskommission Nr. 2 am 9. Februar 1994 ab. Sie begründete dies im\nwesentlichen damit, dass B. es nach der Aufgabe der Verkehrsmilchproduktion\nunterlassen habe, beim Milchverband ein Stillegungsgesuch einzureichen.\nDaher sei sein Kontingent zu 80% unter- und zu 20% an den Milchverband\nübergegangen.\nIn der Beschwerde vom 4. Mai 1994 an die Rekurskommission EVD beantragt\nW. eine Neubeurteilung der Angelegenheit. Er weist darauf hin, dass B. nicht\nüber die Meldepflicht an den Milchverband orientiert gewesen sei.\n\nAus den Erwägungen:\n\n"}