{"Signatur": "CH_VB_026", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-10-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_026_JAAC-67-92--_2002-10-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006164.pdf?ID=150006164", "Checksum": "a1edf07f9ba1c430b07dc7b580a1026f"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.92 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für medizinische Aus- und Weiterbildung 28.10.2002 JAAC 67.92 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours pour la formation de base et la formation postgrade des professions médicales 28.10.2002 JAAC 67.92 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso per la formazione medica e il perfezionamento 28.10.2002 JAAC 67.92 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für medizinische Aus- und Weiterbildung"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours pour la formation de base et la formation postgrade des professions médicales"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso per la formazione medica e il perfezionamento"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours pour la formation de base et la formation postgrade des profession..."}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:02", "Checksum": "df414c42837aba88fd07cf7c983b73f1", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours pour la formation de base et la formation postgrade des professions médicales 28.10.2002 JAAC 67.92 \r\n\n JAAC 67.92\n\nDécision de la Commission fédérale de recours pour\nla formation de base et la formation postgrade des\nprofessions médicales du 28 octobre 2002 dans la\ncause X. [MAW 02.004]\n\nExamens pour les professions médicales. Exclusion définitive.\nArt. 5, art. 10 et art. 27 al. 1 et 2 Cst. Art. 6 LEPM. Art. 39 al. 1 OPMéd.\n- La Commission fédérale de recours pour la formation de base et la\nformation postgrade des professions médicales est habilitée à contrôler\nla constitutionnalité de dispositions d’une ordonnance édictées sur la\nbase de l’art. 6 LEPM (consid. 4.1).\n- Pas plus la liberté économique que la liberté personnelle ou qu’un\nautre droit fondamental ne garantissent un droit de libre accès aux\nexamens pour les professions médicales (consid. 4.2-4.4).\n- Le refus d’autorisation de se présenter à un autre examen pour les\nprofessions médicales pris en application de l’art. 39 al. 1 OPMéd repose\nsur une base légale suffisante, est dans l’intérêt public et se révèle être\nproportionné (consid. 5).\n\nMedizinalprüfungen. Endgültiger Ausschluss.\nArt. 5, Art. 10 und Art. 27 Abs. 1 und 2 BV. Art. 6 FMPG. Art. 39 Abs. 1\nAMV.\n- Die Eidgenössische Rekurskommission für medizinische Ausund Weiterbildung ist befugt, die Verfassungsmässigkeit von\nVerordnungsbestimmungen zu überprüfen, welche gestützt auf Art. 6\nFMPG erlassen worden sind (E. 4.1).\n\n1\n- Weder die Wirtschaftsfreiheit noch die persönliche Freiheit oder ein\nanderes Grundrecht statuieren einen Anspruch auf freien Zugang zu\nMedizinalprüfungen (E. 4.2-4.4).\n- Die in Anwendung von Art. 39 Abs. 1 AMV verweigerte Zulassung\nzu einer weiteren Medizinalprüfung stützt sich auf eine genügende\nRechtsgrundlage, liegt im öffentlichen Interesse und erweist sich als\nverhältnismässig (E. 5).\n\nEsami per le professioni mediche. Esclusione definitiva.\nArt. 5, art. 10 e art. 27 cpv. 1 e 2 Cost. Art. 6 LCPM. Art. 39 al. 1 OPMed.\n- La Commissione federale di ricorso per la formazione di base e\nla formazione postgrado delle professioni mediche è abilitata a\ncontrollare la costituzionalità delle disposizioni di un’ordinanza\nemanate sulla base dell’art. 6 LCPM (consid. 4.1).\n- La libertà economica, la libertà personale o un altro diritto\nfondamentale non garantiscono un diritto di accesso agli esami per le\nprofessioni mediche (consid. 4.2-4.4).\n- Il rifiuto dell’autorizzazione a presentarsi ad un altro esame per le\nprofessioni mediche, disposto in applicazione dell’art. 39 cpv. 1 OPMed,\nsi basa su una base legale sufficiente, è nell’interesse pubblico e si rivela\nessere proporzionale (consid. 5).\n\nRésumé des faits:\nAprès qu’il eut échoué trois fois au premier examen propédeutique de\nmédecine entre 1994 et 1996 et qu’il lui eut été signifié qu’il ne pourrait plus\nà l’avenir s’inscrire à des examens de médecine, X requit le 7 décembre 2001\ndu Comité directeur des examens fédéraux pour les professions médicales\n(ci-après: Comité directeur) une nouvelle autorisation de se présenter à\nl’examen. Il faisait valoir que du fait de motifs de santé et familiaux, il avait\nété privé de sa pleine capacité de se présenter aux examens de 1995 et 1996 et\nn’avait pas été en mesure de demander la suspension ou l’arrêt de l’examen.\nLe Comité directeur rejeta la requête en relevant que la décision constatant\nl’exclusion définitive était entrée en force et exécutoire et que des motifs\nde révision faisaient défaut. X recourut contre cette décision auprès de la\nCommission fédérale de recours pour la formation de base et la formation\npostgrade des professions médicales (CRFPM). Celle-ci rejette le recours.\nExtrait des considérants:\n1., 2. (…)\n3. S’appuyant sur la délégation contenue à l’art. 6 de la Loi fédérale du\n19 décembre 1877 concernant l’exercice des professions de médecin, de\npharmacien et de vétérinaire dans la Confédération suisse (LEPM, RS 811.11),\n\n"}