{"Signatur": "CH_VB_025", "Spider": "CH_VB", "Datum": "1998-10-19", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_025_JAAC-63-58--_1998-10-19.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004316.pdf?ID=150004316", "Checksum": "fe7544fa1e385f50587bd2d8b41d7db0"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 63.58 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für Forschungsförderung 19.10.1998 JAAC 63.58 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière d’encouragement de la recherche 19.10.1998 JAAC 63.58 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso per la promozione della ricerca 19.10.1998 JAAC 63.58 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für Forschungsförderung"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière d’encouragement de la recherche"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso per la promozione della ricerca"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière d'encouragement de la recherche, jusqu'à 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:26:29", "Checksum": "90d522b20631f5d02f7a7515774b3bec", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière d’encouragement de la recherche 19.10.1998 JAAC 63.58 \r\n\n JAAC 63.58\n\nDécision de la Commission de recours en matière\nd’assurance-accidents du 19 octobre 1998; CRAA\n311/96\n\nAssurance-accidents. Langue de la procédure.\nLes assureurs qui interviennent dans le cadre de la LAA doivent\nrédiger leurs mémoires et répondre aux questions qui leur sont posées\ndans la langue officielle utilisée par le recourant dans le cadre de\nla procédure devant la Commission fédérale de recours en matière\nd’assurance-accidents.\n\nUnfallversicherung. Verfahrenssprache.\nDie Versicherungen, welche die Unfallversicherung gemäss UVG\ndurchführen, müssen ihre Eingaben sowie die Beantwortung von\nFragen im Verfahren vor der Eidgenössischen Rekurskommission für\ndie Unfallversicherung in derjenigen Amtssprache verfassen, die der\nBeschwerdeführer benützt.\n\nAssicurazione contro gli infortuni. Lingua della procedura.\nLe assicurazioni che intervengono nel quadro della LAINF debbono\nredigere i loro memoriali e rispondere alle domande poste nella\nprocedura davanti alla Commissione federale di ricorso in materia di\nassicurazione contro gli infortuni, nella lingua ufficiale utilizzata dal\nricorrente.\n\n1\nRésumé des faits:\n\nLe 20 décembre 1996, X. a interjeté recours à l’encontre de la décision\nsur opposition de W. concernant son classement 1997 en matière\nd’assurance-accidents professionnels. L’échange d’écritures s’est déroulé\nen français.\nLa Commission fédérale de recours en matière d’assurance-accidents (ci-après\nla Commission de recours) a demandé des précisions à W., qui a alors présenté\ndes réponses en langue allemande. Priée de faire parvenir une traduction\nfrançaise de ses observations, W. a refusé, arguant d’une surcharge de son\nservice de traduction et considérant qu’aucune base légale ne lui imposait de\nprocéder en français.\nX. a souhaité obtenir une version française des réponses de W. en raison du\ncaractère technique de l’affaire.\n\nEn droit:\n\n1. L’Ordonnance du 3 février 1993 concernant l’organisation et la procédure\ndes commissions fédérales de recours et d’arbitrage (RS 173.31) ne contient\naucune disposition concernant la langue.\n2. La loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative\n(PA, RS 172.021), applicable aux commissions de recours en vertu de son\nart. 71a al. 2, prévoit que les autorités fédérales notifient leurs décisions\ndans la langue officielle en laquelle les parties ont pris ou prendraient leurs\nconclusions (art. 37 PA) et non dans la langue utilisée dans la décision attaquée,\ncontrairement à la règle applicable devant le Tribunal fédéral (cf. art. 37\nal. 3 de la loi fédérale d’organisation judiciaire du 16 décembre 1943 [OJ], RS\n173.110). Le recours ayant été déposé en français, la Commission de recours\na ainsi l’obligation de rédiger un jugement en français. La PA ne contient en\nrevanche aucune disposition concernant l’obligation pour l’autorité qui a\nrendu la décision frappée de recours de procéder dans la langue officielle\nutilisée par le recourant.\nIl découle toutefois de l’art. 116 de la Constitution fédérale du 29 mai 1874 (Cst.,\nRS 101) que les particuliers ont le droit d’obtenir de l’autorité une réponse\ndans la langue officielle dans laquelle ils se sont adressés à celle-ci, en tout\ncas lorsqu’elle agit par écrit (André Moser / Peter Uebersax, Prozessieren vor\neidgenössischen Rekurskommissionen, Handbücher für die Anwaltspraxis,\nvol. III, Bâle et Francfort-sur-le-Main 1998, n° 3.84, p. 133; Martin Philipp\nWyss, Das Sprachenrecht der Schweiz nach der Revision von Art. 116 BV,\nRevue suisse de jurisprudence [RSJ] 1997 I, p. 141 ss, 153). Par conséquent, les\ncommissions de recours exigent, sous réserve de cas exceptionnels tels que des\nsituations d’urgence, que les autorités rédigent leurs mémoires et leurs prises\nde position dans la langue officielle en laquelle les recourants ont pris leurs\nconclusions (Moser/Uebersax, op. cit., n° 3.84, p. 133 et les références citées\nsous note 223, notamment JAAC 61.77, p. 743 consid. 1d).\nLes assureurs qui interviennent dans le cadre de la loi fédérale du 20 mars\n1981 sur l’assurance-accidents (LAA, RS 832.20) et qui reçoivent ainsi la\ncompétence de rendre des décisions en application de cette loi fédérale sont\n\n"}