{"Signatur": "CH_VB_024", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-02-22", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_024_JAAC-69-89--_2005-02-22.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007112.pdf?ID=150007112", "Checksum": "d3010b0a1fb44d527d59714f2b0c64db"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.89 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Alkoholrekurskommission 22.02.2005 JAAC 69.89 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière d'alcool 22.02.2005 JAAC 69.89 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso dell'alcool 22.02.2005 JAAC 69.89 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Alkoholrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière d'alcool"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso dell'alcool"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière d'alcool, jusqu'à 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:59", "Checksum": "46ec19c9d801c7d08e37cba9ea252a05", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Alkoholrekurskommission 22.02.2005 JAAC 69.89 \r\n\n JAAC 69.89\n\nEntscheid der Eidgenössischen Alkoholrekurskommission\nvom 22. Februar 2005 i.S. X [ALKRK 2004-005]\n\nDroits de monopole en matière d’alcool. Alcopops. Méthodes\nd’inter­pré­tation.\nArt. 23bis al. 2bis Lalc.\n- Droits de monopole en matière d’alcopops augmentés pour en limiter\nla consommation par les jeunes (consid. 2a). Méthodes d’interprétation\n(consid. 2c).\n- La dénomination «sucrée» d’une boisson ressortant de l’art. 23bis\nal. 2bis Lalc est largement, selon le texte de la loi, un critère indépendant\npour l’application de cette disposition et ne doit pas être définie\nseulement par la teneur minimale exigée en sucre de 50 grammes\npar litre. L’interprétation historique conduit également à la même\nconclusion; le législateur ne voulait pas que soient comprises les\nboissons avec une certaine teneur déterminée et minimale en sucre,\nmais bien les boissons ayant un goût sucré (consid. 3).\n- La dégustation de la boisson d’apéritif en cause laisse une impression\nde goût amer et non sucré, de telle sorte que le produit n’est pas\nsoumis au taux d’imposition spécial (con­sid. 4a et b). Au surplus, cette\nboisson ne remplit aucun des signes caractéristiques des alcopops et le\nlégislateur n’a pas visé avec la réglementation litigieuse un tel produit\n(con­sid. 4b).\n\nAlkoholmonopolgebühren. Alcopops. Auslegungsmethoden.\nArt. 23bis Abs. 2bis AlkG.\n- Erhöhte Monopolgebühr für Alcopops zur Bremsung des Konsums\ndurch Jugendliche (E. 2a). Methoden der Auslegung (E. 2c).\n\n1\n- Die in Art. 23bis Abs. 2bis AlkG genannte «Süsse» eines Getränks ist\nausgehend vom Gesetzeswortlaut grundsätzlich ein eigenständiges\nKriterium für die Anwendung dieser Bestimmung und wird nicht allein\ndurch den ebenfalls erforderlichen Mindestzuckergehalt von 50 Gramm\npro Liter definiert. Auch die Auslegung nach der historischen Methode\nführt zu diesem Schluss; der Gesetzgeber wollte nicht Getränke mit\neinem bestimmten Mindestgehalt an Zucker, sondern süss schmeckende\nGetränke erfassen (E. 3).\n- Die degustative Prüfung des vorliegenden Aperitifgetränks ergibt den\nvorherrschenden geschmacklichen Eindruck der Bitterkeit und nicht\nder Süsse. Somit unterliegt das Produkt nicht dem Sondersteuersatz\n(E. 4a und b). Überdies erfüllt dieses Getränk keines der für Alcopops\ncharakteristischen Merkmale, und der Gesetzgeber hat mit der\nfraglichen Regelung nicht derartige Produkte anvisiert (E. 4b).\n\nImposta di monopolio in materia di alcool. Alcopops. Metodi di\ninterpretazione.\nArt. 23bis cpv. 2bis LAlc.\n- Le imposte di monopolio sono state aumentate per gli alcopops\nper frenarne il consumo da parte dei giovani (consid. 2a). Metodi di\ninterpretazione (consid. 2c).\n- In linea di principio, sulla base del testo di legge, la «dolcezza» di\nuna bevanda, menzionata all’ art. 23bis cpv. 2bis LAlc, è un criterio\nindipendente per l’applicazione di questa disposizione e non viene\ndefinito solo attraverso il contenuto minimo di zucchero di 50 grammi\nal litro. Anche l’interpretazione secondo il metodo storico porta a\nquesta conclusione; il legislatore non intendeva colpire le bevande\ncon un contenuto minimo di zucchero, bensì bevande dal sapore dolce\n(consid. 3).\n- La degustazione della bevanda d’aperitivo in questione lascia\nl’impressione di un sapore amaro dominante e non di un sapore\ndolce. Il prodotto non soggiace quindi al tasso d’impo­sizione speciale\n(consid. 4a e b). Inoltre, la bevanda non ha nessuna delle caratteristiche\ndegli alcopops e con la regolamentazione in oggetto il legislatore non si\nriferiva a prodotti del genere (consid. 4b).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nA. Im März 2004 erhob die Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV) bei\nder Firma A. (per 1. Juli 2004 von der X. AG übernommen) ein Muster des\nvon dieser importierten Produktes «Y». Mit Untersuchungsbericht vom\n31. März 2004 stellte das Labor der Fachorganisation Chemische Analysen &\nForschung (im Folgenden: CAF) der EAV fest, dass «Y» einen Alkoholgehalt\nvon 10,9 Volumenprozent und einen Zuckergehalt von 223,2g/l aufweise und\n\n"}