{"Signatur": "CH_VB_024", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-06-08", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_024_JAAC-64-115--_2000-06-08.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004505.pdf?ID=150004505", "Checksum": "a348564ecf00bdd5b9e4769de1310a6f"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.115 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Alkoholrekurskommission 08.06.2000 JAAC 64.115 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière d'alcool 08.06.2000 JAAC 64.115 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso dell'alcool 08.06.2000 JAAC 64.115 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Alkoholrekurskommission"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière d'alcool"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso dell'alcool"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière d'alcool, jusqu'à 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:31", "Checksum": "8974ee00251e45a34538732f2605c9d9", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Alkoholrekurskommission 08.06.2000 JAAC 64.115 \r\n\n JAAC 64.115\n\nEntscheid der Eidgenössischen Alkoholrekurskommission\nvom 8. Juni 2000 i. S. X. AG [ALKRK 1999-009]\n\nAlcool. Droits de monopole. Boissons distillées. Cidre. Alcopops.\n- La notion de boissons obtenues uniquement par fermentation\nalcoolique, telle qu’elle est définie par la législation sur les denrées\nalimentaires, ne correspond pas à celle de «produits alcooliques\nobtenus uniquement par fermentation», au sens de la législation\nsur l’alcool. Seuls les produits alcooliques obtenus uniquement par\nfermentation (p. ex. vin naturel, cidre, moût, bière, etc.) ne sont pas\nsoumis à la législation sur l’alcool (consid. 3b, 5 et 6).\n- Le but principal de la législation sur l’alcool est la protection de la\nsanté publique. Or, celle-ci réclame également la prise en considération\ndes modifications et nouveaux développements dans le domaine des\nboissons alcooliques. Selon une jurisprudence constante, les «alcopops»\nsont donc soumis à la législation sur l’alcool (consid. 7b-d).\n- En l’espèce, il est question d’une boisson fabriquée à base de cidre et\nd’additifs naturels. Elle doit être qualifiée de cidre d’après la législation\nsur les denrées alimentaires. Comme elle ne présente pas les traits\ncaractéristiques des alcopops, relatifs au goût, à la présentation, au\nprix, etc., il n’y a pas lieu de prélever des droits de monopole (consid. 8).\n\nAlkoholmonopolgebühren. Gebrannte Wasser. Apfelwein. Alcopops.\n- Der Begriff der Getränke, die ausschliesslich durch alkoholische\nGärung gewonnen werden, wie er von der Lebensmittelgesetzgebung\ndefiniert wird, stimmt nicht mit dem Begriff der «ausschliesslich durch\nVergärung gewonnenen alkoholischen Erzeugnisse» im Sinne der\nAlkoholgesetzgebung überein. Nur die ausschliesslich durch Vergärung\n\n1\ngewonnenen alkoholischen Erzeugnisse (z.B. Naturwein, Obstwein,\nMost, Bier, etc.) sind nicht der Alkoholgesetzgebung unterstellt (E. 3b,\n5 und 6).\n- Der Hauptzweck der Alkoholgesetzgebung liegt im Schutz der\nöffentlichen Gesundheit. Dies erfordert auch den Einbezug veränderter\nUmstände und neuer Entwicklungen im Bereich der alkoholischen\nGetränke. So sind nach ständiger Rechtsprechung die «Alcopops» der\nAlkoholgesetzgebung unterstellt (E. 7b-d).\n- Das fragliche Getränk, das nach der Lebensmittelgesetzgebung als\nObstwein zu qualifizieren ist, wird auf der Basis von Apfelwein und\nnatürlichen Zusätzen hergestellt. Es erfüllt nicht die für Alcopops\ncharakteristischen Merkmale in Bezug auf Geschmack, Präsentation,\nPreis, usw., sodass keine Monopolgebühr zu erheben ist (E. 8).\n\nAlcool. Tasse di monopolio. Bevande distillate. Sidro. Alcopops.\n- La nozione di bevande ottenute esclusivamente mediante\nfermentazione alcoolica prevista dalla legge sulle derrate alimentari\nnon corrisponde alla nozione di «prodotti alcoolici ottenuti\nesclusivamente mediante fermentazione», ai sensi della legislazione\nsull’alcool. Solo i prodotti alcoolici ottenuti esclusivamente mediante\nfermentazione (ad es. vino naturale, sidro, mosto, birra, ecc.) non sono\nsottoposti alla legislazione sull’alcool (consid. 3b, 5 e 6).\n- Lo scopo principale della legislazione sull’alcool è la protezione della\nsalute pubblica. Questo esige che si tenga conto anche delle modifiche\ne dei nuovi sviluppi nell’ambito delle bevande alcooliche. Secondo\nuna costante giurisprudenza, gli «alcopops» sottostanno quindi alla\nlegislazione sull’alcool (consid. 7b-d).\n- Nella fattispecie, si tratta di una bevanda fabbricata a base di sidro e\ndi additivi naturali. Secondo la legislazione sulle derrate alimentari, la\nbevanda deve essere qualificata come sidro. Poiché essa non presenta\nperò le caratteristiche degli alcopops per quanto riguarda il gusto, la\npresentazione, il prezzo ecc., non vengono riscosse tasse di monopolio\n(consid. 8).\n\nA. Am 17. Juli 1998 meldete die X. bei einem Zollamt 264 Flaschen «Cidre au\nMiel» zu 75 cl mit einem Bruttogewicht von 464 kg zur Verzollung an. Das\nZollamt erhob am 21. Juli 1998 eine (Alkohol-)Monopolgebühr von Fr. 590.- je\n100 kg brutto, das heisst insgesamt Fr. 2737.60.\nMit Schreiben vom 28. August 1998 verlangte die X. die Rückerstattung der\nMonopolgebühr, da der eingeführte Honigwein keinen zugesetzten Alkohol,\nsondern lediglich Gäralkohol enthalte. Eine Monopolgebühr sei deshalb nicht\ngeschuldet. Daraufhin liess die Eidgenössische Alkoholverwaltung (EAV) ein\n\n"}