{"Signatur": "CH_VB_022", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-10-05", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_022_JAAC-70-4--_2005-10-05.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007340.pdf?ID=150007340", "Checksum": "b914b97aa6eecd6ebcc9f1fbf4c6e045"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 70.4 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekuskommission des Bundesgerichts 05.10.2005 JAAC 70.4 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Tribunal fédéral 05.10.2005 JAAC 70.4 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Tribunale federale 05.10.2005 JAAC 70.4 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekuskommission des Bundesgerichts"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Tribunal fédéral"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione di ricorso del Tribunale federale"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:20:30", "Checksum": "b2e697f520536c572aa85e4f2b52b21d", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission de recours du Tribunal fédéral 05.10.2005 JAAC 70.4 \r\n\n JAAC 70.4\n\nExtrait du jugement RK2-2005 de la Commission de\nrecours du Tribunal fédéral du 5 octobre 2005\n\nArt. 8, art. 12 al. 6 et 7, art. 14 LPers. Art. 14, 17 et 81 OPersTF.\nRésiliation des rapports de travail. Délimitation entre la procédure de\nvérification de la nullité et la procédure en annulation de la résiliation.\nTemps d’essai. Mobbing.\n- Caractéristiques des procédures mises en place par la LPers en cas\nde contestation de la résiliation du contrat de travail, selon qu’elles\ntendent à la constatation de la nullité du congé ou à son annulation\n(consid. 2.1). Délimitation de ces procédures dans le cas d’espèce\n(consid. 2.2-2.3).\n- Pouvoir d’examen de la Commission de recours du Tribunal fédéral\n(consid. 3).\n- Validité d’une prolongation du temps d’essai d’accord entre les parties\n(consid. 4.1-4.2). Les exigences permettant de mettre fin au contrat\ndurant le temps d’essai sont, en raison du sens et du but de cette\npériode, moins élevées qu’après le temps d’essai. Le congé donné en\nl’espèce pendant le temps d’essai prolongé ne saurait être qualifié de nul\nau sens de l’art. 14 al. 1 et 2 LPers (consid. 4.3).\n- Examen du point de savoir si le congé pourrait être considéré comme\nannulable, en raison de mobbing. La présente cause ne révèle pas\nd’indices permettant d’admettre que la personne licenciée aurait été\nvictime d’actes relevant du mobbing, tel que définis par la jurisprudence\nrécente (consid. 4.4).\n\nArt. 8, Art. 12 Abs. 6 und 7, Art. 14 BPG. Art. 14, 17 und 81 PVBger.\nAuflösung des Arbeitsverhältnisses. Abgrenzung des Verfahrens auf\nFeststellung der Nichtigkeit vom Anfechtungsverfahren. Probezeit.\nMobbing.\n\n1\n- Merkmale der im BPG vorgesehenen Verfahren auf Feststellung der\nNichtigkeit bzw. auf Anfechtung der Auflösung des Arbeitsverhältnisses\n(E. 2.1). Abgrenzung der Verfahren im konkreten Fall (E. 2.2-2.3).\n- Prüfungsbefugnis der Rekurskommission des Bundesgerichts (E. 3).\n- Gültigkeit einer zwischen den Parteien vereinbarten Verlängerung\nder Probezeit (E. 4.1-4.2). Für eine Auflösung des Dienstverhältnisses\nwährend dieser Zeit gelten deren Sinn und Zweck entsprechend weniger\nstrenge Anforderungen als danach. Die vorliegend in der verlängerten\nProbezeit verfügte Auflösung des Arbeitsverhältnisses ist nicht nichtig\nim Sinne von Art. 14 Abs. 1 und 2 BPG (E. 4.3).\n- Prüfung der Frage der Anfechtbarkeit der Kündigung wegen Mobbings.\nIm konkreten Fall bestehen keine Hinweise darauf, dass die entlassene\nPerson Opfer von Verhaltensweisen geworden wäre, die als Mobbing im\nSinne der jüngsten Rechtsprechung zu gelten hätten (E. 4.4).\n\nArt. 8, art. 12 cpv. 6 e 7, art. 14 LPers. Art. 14, 17 e 81 OPersTF.\nRisoluzione del rapporto di lavoro. Delimitazione tra la procedura\nd’accertamento della nullità e quella di impugnazione della disdetta.\nPeriodo di prova. Mobbing.\n- Peculiarità delle procedure previste dalla LPers tendenti\nall’accertamento della nullità della disdetta, rispettivamente al\nsuo annullamento (consid. 2.1). Legami tra queste procedure nella\nfattispecie (consid. 2.2-2.3).\n- Potere d’esame della Commissione di ricorso del Tribunale federale\n(consid. 3).\n- Validità del prolungamento di un periodo di prova concluso tra le\nparti (consid. 4.1-4.2). Le esigenze che consentono di porre fine al\ncontratto durante il periodo di prova sono, a causa del senso e dello\nscopo dello stesso, meno severe che in seguito. La disdetta pronunciata\nnel caso di specie durante il periodo di prova prolungato non è nulla ai\nsensi dell’art. 14 cpv. 1 e 2 LPers (consid. 4.3).\n- Esame della questione dell’impugnabilità della disdetta per mobbing.\nNel caso di specie non sussistono indizi secondo i quali la persona\nlicenziata sarebbe stata vittima di comportamenti qualificabili come\nmobbing ai sensi della recente giurisprudenza (consid. 4.4).\n\nExtrait des considérants:\n1.\n1.1 Selon l’art. 81 de l’Ordonnance du 27 août 2001 sur le personnel du\nTribunal fédéral (OPersTF, RS 172.220.114), mis à part les mutations non\ndisciplinaires et les autres ordres de service (al. 2), les décisions de la\nCommission administrative ou du Secrétaire général peuvent être déférées à\n\n"}