{"Signatur": "CH_VB_020", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2005-03-18", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_020_JAAC-69-78--_2005-03-18.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150007076.pdf?ID=150007076", "Checksum": "cb669b3ec1dc705989a21cfcceda3fbe"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 69.78 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für die Staatshaftung 18.03.2005 JAAC 69.78 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de responsabilité de l'Etat 18.03.2005 JAAC 69.78 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017)  Commissione federale di ricorso in materia di responsabilità dello Stato 18.03.2005 JAAC 69.78 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für die Staatshaftung"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de responsabilité de l'Etat"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017)  Commissione federale di ricorso in materia di responsabilità dello Stato"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de responsabilité de l'Etat, jusqu'à 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:21:01", "Checksum": "1dc77b56c9533611df43e24dcb39803a", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für die Staatshaftung 18.03.2005 JAAC 69.78 \r\n\nResponsabilità della Confederazione. Campo d’applicazione della\nLResp. Esercizio di funzioni ufficiali da parte della Confederazione.\nIlliceità. Protezione della buona fede.\nArt. 1 cpv. 1 lett. f, art. 19 LResp. Art. 61 CO. Esercizio di funzioni\nufficiali da parte della Confederazione.\n- Il diritto pubblico concernente la responsabilità è applicato solo nel\ncaso di danno provocato nell’esercizio di funzioni ufficiali. Decisivo\nè il fatto se si svolge una funzione fondamentale dello Stato; le\nattività commerciali dello Stato o di organizzazioni secondo l’art. 19\nLResp comportano invece la responsabilità secondo il diritto privato\n(consid. 2a).\n- La concessione di crediti e contributi da parte di un fondo di\ncontrovalore per progetti di sostegno allo sviluppo all’estero deve essere\nconsiderata un’attività commerciale (consid. 2b/bb).\n- In linea di principio, l’attività dei delegati svizzeri in questo fondo può\nessere considerata di natura ufficiale, nella misura in cui non si tratti\npure di un’attività commerciale (consid. 2b/cc).\nIlliceità. Protezione della buona fede.\n- Il rifiuto della concessione di un credito costituisce un atto illecito solo\nse sussiste un diritto alla concessione del credito (consid. 4a/bb).\n- Il credito supplementare in questione, che sarebbe stato garantito,\nera sottoposto a diverse condizioni. Perché vi sia una base di buona\nfede degna di protezione, un’assicurazione deve essere espressa senza\nriserve (consid. 4b/aa e bb).\n- In casu le condizioni poste per la concessione del credito non sono\nstate soddisfatte, per cui non vi era alcun diritto al pagamento del\ncredito e non vi era alcuna base per invocare la protezione della buona\nfede (consid. 4b/cc).\n- La disdetta di un credito in violazione del contratto non costituisce\ndi per sé un’illiceità ai sensi del diritto della responsabilità civile\n(consid. 4d).\n- Non è riscontrabile una violazione del dovere di diligenza da parte\ndell’Amministrazione federale nell’esercizio della sorveglianza sul\nfondo di controvalore (consid. 4f).\nProduzione di prove.\nValutazione anticipata delle prove. Misure provvisionali (consid. 5).\n\n3\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nA. Die Y., mit X. als geschäftsführendem Verwaltungsrat, war eine\nAktiengesellschaft mit Sitz in der afrikanischen Republik A. mit dem Zweck\nder Produktion und dem Export von Südfrüchten und Grünpflanzen. Im\nJahre 1998 kam es zum Abschluss eines Kreditvertrages über x A.-Francs\nzwischen der Y. und dem « Fonds Z.» (im Folgenden: Z. oder Fonds). Der Z.\nwar im Jahre 1994 durch einen Staatsvertrag zwischen der Schweizerischen\nEidgenossenschaft und der Republik A. gegründet worden und hatte seinen\nSitz in B. Ein Gesuch der Y. um einen Zusatzkredit von y A.-Francs wurde vom\n«Comité technique» des Z. unter Vorbehalt der Zustimmung des «Conseil» des\nFonds und unter einer weiteren Auflage am 17. August 1999 im Grundsatz\nbewilligt. Am 8. Oktober 1999 stimmte der «Conseil» dem Zusatzkredit\nzu, knüpfte diesen aber an vier Bedingungen. Über die Erfüllung dieser\nBedingungen kam es zu Differenzen zwischen der Y. und dem Z. und der\nZusatzkredit wurde in der Folge nicht ausbezahlt. Auch der erste Kredit\nwurde vom Z. gekündigt. Im Jahre 2000 musste die Y. ihre Geschäftstätigkeit\neinstellen.\nB. Mit Gesuch vom 20. Januar 2003 gelangte X. mit einer\nSchadenersatzforderung von Fr. (…; zuzüglich Zins zu 5% seit dem 20. Januar\n2003), gegen Abtretung seines allfälligen Anteils am Liquidationserlös der\nY., an das Eidgenössische Finanzdepartement (EFD). Dabei machte er im\nWesentlichen geltend, der Bund sei auch für die Tätigkeit des Z. haftbar, da\ndieser mit einer öffentlich-rechtlichen Aufgabe des Bundes betraut gewesen\nsei. Pflichtwidrigkeiten habe sich V., der «Secrétaire Exécutif» des Fonds,\ndurch ehrverletzende und rufschädigende Äusserungen, dem Vorwurf von\nVermögensdelikten und der Verhinderung der Auszahlung des zweiten Kredits\nzuschulden kommen lassen. Auch die übrigen Mitglieder des «Conseil» des Z.\nhätten Pflichtwidrigkeiten begangen, indem sie das Verhalten des «Secrétaire\nExécutif» toleriert hätten und nicht eingeschritten seien. Die Direktion für\nEntwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) habe als vorgesetzte Behörde des\nZ. ihre Aufsichtspflichten verletzt. Die verweigerte Auszahlung des zweiten\nKredits sei direkt kausal gewesen für den Zusammenbruch der Y.\nC. In der vom EFD eingeholten Vernehmlassung der DEZA vom 15. Mai\n2003 beantragte diese insbesondere, auf das Gesuch sei nicht einzutreten,\neventuell sei es abzuweisen. (…) Der Fonds Z. habe der Y. den zweiten\nKredit deswegen nicht ausbezahlt, weil diese nicht in der Lage gewesen\nsei, die vom Fonds aufgestellten Bedingungen für den Zusatzkredit zu\nerfüllen. Die DEZA gehe weiter davon aus, dass der Z. den ersten Kredit\nvertragsgemäss zurückgefordert habe, insbesondere aufgrund der im\nKreditvertrag vorgesehenen Tatbestände der vorzeitigen Kündigung. Der\nFonds Z. unterstehe zudem weder der Aufsicht der DEZA noch jener einer\nanderen Bundesstelle, die DEZA schlage nur die Vertreter der Schweiz im\n«Conseil» des Fonds vor. Es habe weder Pflicht- noch Vertragsverletzungen\nseitens des Z. bzw. dessen Vertretern gegeben. Ebenfalls bestehe kein\nKausalzusammenhang zwischen dem Nicht-Zustandekommen des zweiten\nKredits und dem Zusammenbruch der Y.\nD. Das EFD wies das Schadenersatzbegehren vom 20. Januar 2003 mit\nVerfügung vom 24. März 2004 ab. Zur Begründung wurde namentlich\nangeführt, der Fonds Z. beruhe auf einer staatsvertraglichen Grundlage und\n\n"}