{"Signatur": "CH_VB_018", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2004-01-09", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_018_JAAC-68-133--_2004-01-09.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006299.pdf?ID=150006299", "Checksum": "e7ffd05f8b88401d06ca948a6f2ff0ea"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 68.133 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für Heilmittel 09.01.2004 JAAC 68.133 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de produits thérapeutiques 09.01.2004 JAAC 68.133 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di agenti terapeutici 09.01.2004 JAAC 68.133 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für Heilmittel"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de produits thérapeutiques"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di agenti terapeutici"}, {"Sprachen": ["de", "fr", "it"], "Text": "Commission fédérale de recours en matière de produits thérapeutiques, jusqu'à 2006"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:22:26", "Checksum": "bfacb7dccab8f1d07dead447fd20d293", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für Heilmittel 09.01.2004 JAAC 68.133 \r\n\n JAAC 68.133\n\nEntscheid der Eidgenössischen Rekurskommission für\nHeilmittel vom 9. Januar 2004 i.S. T. AG [HM 03.035]\n\nPublicité pour les médicaments. Contrôle préalable de la publicité\ndestinée au public. Durée raisonnable du contrôle préalable.\nRéparation de la violation du droit d’être entendu.\nArt. 27 et art. 36 Cst. Art. 30 PA. Art. 32, art. 66 al. 1 et art. 66 al. 2 let. f et\ng LPTh. Art. 23 al. 2 et art. 25 OPMéd.\n- En procédure de recours administratif, la Commission fédérale de\nrecours en matière de produits thérapeutiques n’examine que les griefs\nrelatifs à l’objet du litige tel que déterminé par la décision attaquée\n(consid. 1.3).\n- Des violations relativement graves du droit d’être entendu peuvent\naussi être exceptionnellement réparées dans le cadre de la procédure\ndevant la Commission fédérale de recours en matière de produits\nthérapeutiques, lorsque ladite commission examine l’affaire avec\nun plein pouvoir de cognition, que la recourante devait en principe\ns’attendre au prononcé d’une mesure administrative par l’Institut\nsuisse des produits thérapeutiques et qu’elle a pu s’exprimer devant\nla commission de recours de manière complète sur les modalités du\nprononcé (consid. 2).\n- Un contrôle préalable de la publicité destinée au public par l’autorité\nest propre à limiter la liberté économique. Il n’est par conséquent\nadmissible que si les conditions posées par l’art. 36 Cst. sont remplies\n(consid. 3.2).\n- Le fait d’ordonner un contrôle préalable à la suite de violations\ngraves et répétées des dispositions ayant trait à la publicité pour les\nmédicaments repose sur une base légale suffisante et vise un intérêt\npublic (consid. 3.3. et 3.4).\n- Le contrôle préalable doit être établi conformément au principe de la\nproportionnalité et durer en règle générale bien plus que trois mois. En\nl’espèce, le contrôle préalable ordonné pour une année est proportionné\n(consid. 3.5).\n\n1\nArzneimittelwerbung. Vorkontrolle der Publikumswerbung.\nAngemessene Dauer der Vorkontrolle. Heilung der Verletzung des\nrechtlichen Gehörs.\nArt. 27 und Art. 36 BV. Art. 30 VwVG. Art. 32, Art. 66 Abs. 1 und Art. 66\nAbs. 2 Bst. f und g HMG. Art. 23 Abs. 2 und Art. 25 AWV.\n- Im Verwaltungsbeschwerdeverfahren prüft die Eidgenössische\nRekurskommission für Heilmittel (REKO HM) nur Rügen, die den durch\ndie angefochtene Verfügung bestimmten Anfechtungsgegenstand\nbetreffen (E. 1.3).\n- Auch relativ schwer wiegende Verletzungen des rechtlichen Gehörs\nkönnen im Verfahren vor der Eidgenössischen Rekurskommission für\nHeilmittel ausnahmsweise geheilt werden, wenn diese die Sache mit\nvoller Kognition prüft, wenn die Beschwerdeführerin grundsätzlich\nmit der Anordnung einer Verwaltungsmassnahme durch das\nSchweizerische Heilmittelinstitut rechnen musste und sie sich zu den\nEinzelheiten der Anordnung vor der REKO HM umfassend äussern\nkonnte (E. 2).\n- Eine behördliche Vorkontrolle der Publikumswerbung für Arzneimittel\nist geeignet, die Wirtschaftsfreiheit einzuschränken. Sie ist daher nur\nzulässig, wenn die Voraussetzungen gemäss Art. 36 BV erfüllt sind\n(E. 3.2).\n- Die Anordnung der Vorkontrolle bei schweren oder wiederholten\nVerstössen gegen die Bestimmungen über die Arzneimittelwerbung\nbasiert auf einer ausreichenden gesetzlichen Grundlage und liegt im\nöffentlichen Interesse (E. 3.3 und 3.4).\n- Die Vorkontrolle muss unter Berücksichtigung des\nVerhältnismässigkeitsprinzips festgelegt werden und in der Regel\nwesentlich länger als drei Monate dauern. Im vorliegenden Verfahren\nerweist sich die Anordnung einer Vorkontrolle von einem Jahr als\nverhältnismässig (E. 3.5).\n\nPubblicità per medicamenti. Controllo preventivo della pubblicità\ndestinata al pubblico. Durata adeguata del controllo preventivo.\nRiparazione della violazione del diritto di essere sentito.\nArt. 27 e art. 36 Cost. Art. 30 PA. Art. 32, art. 66 cpv. 1 e art. 66 cpv. 2\nlett. f e g LATer. Art. 23 cpv. 2 e art. 25 OPuM.\n- Nella procedura di ricorso amministrativo la Commissione federale\ndi ricorso in materia di prodotti terapeutici esamina solo i gravami\nrelativi all’oggetto litigioso definito dalla decisione impugnata\n(consid. 1.3).\n- Anche violazioni relativamente gravi del diritto di essere sentito\npossono essere eccezionalmente riparate nella procedura davanti alla\nCommissione federale di ricorso in materia di prodotti terapeutici, se la\n\n2\nCommissione esamina la questione con pieno potere di cognizione, se la\nricorrente di principio doveva aspettarsi l’emanazione di una misura\namministrativa da parte dell’Istituto svizzero dei prodotti terapeutici\ne se la ricorrente ha avuto la possibilità di esprimersi sui particolari\ndella misura amministrativa al cospetto della Commissione di ricorso\n(consid. 2).\n- Un controllo preventivo, da parte dell’autorità, della pubblicità\nper prodotti terapeutici destinata al pubblico può limitare la libertà\neconomica. Un tale controllo è quindi ammesso solo se sono realizzate\nle condizioni previste dall’art. 36 Cost. (consid. 3.2).\n- La decisione di procedere ad un controllo preventivo in caso di\ngravi o ripetute violazioni delle disposizioni sulla pubblicità dei\nmedicamenti poggia su una base legale sufficiente ed è di interesse\npubblico (consid. 3.3 e 3.4).\n- Il controllo preventivo deve essere fissato tenendo conto del principio\ndella proporzionalità e durare di regola molto più di 3 mesi. Nella\npresente procedura, la decisione di ordinare un controllo preventivo di\nun anno rispetta la proporzionalità (consid. 3.5).\n\n"}