{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2004-11-30", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-69-32--_2004-11-30.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006926.pdf?ID=150006926", "Checksum": "9281c08cd0ccc4f692bd9f1535a8cb6a"}, "Scrapedate": "2026-04-20", "Num": ["JAAC 69.32 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 30.11.2004 JAAC 69.32 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 30.11.2004 JAAC 69.32 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 30.11.2004 JAAC 69.32 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/127", "Zeit UTC": "20.04.2026 01:44:00", "Checksum": "d021c582c19e116924a31b33130e1961", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 30.11.2004 JAAC 69.32 \r\n\n JAAC 69.32\n\nEntscheid der Eidgenössischen Rekurskommission\nfür das öffentliche Beschaffungswesen vom 30.\nNovember 2004 [BRK 2004-012]\n\nMarché public en procédure d’adjudication ouverte. Champ\nd’application de la LMP. Marché de services. Liste positive. Non-entrée\nen matière.\nArt. 2 al. 2 LMP. Art. 2a al. 2 let. b, art. 3 al. 1 OMP.\n- Dans la mesure où les Chemins de fer fédéraux suisses SA (CFF SA)\ncherchent un partenariat dans le cadre duquel ils fourniraient leurs\nprestations contre rémunération, ils n’apparaissent pas comme\ndemandeurs de prestations à titre onéreux et il ne s’agit pas d’une\nopération de marchés publics (consid. 1b/bb).\n- Si les CFF SA adjugent des marchés publics en relation avec la\nconstruction ou le fonctionnement des chemins de fers, ils sont soumis\naux prescriptions de la LMP (consid. 1a, 1c/aa).\n- En l’espèce, les prestations de services mises au concours doivent\nêtre classées comme étant des «integrated telecommunications\nservices» sous le n° de référence 7526 de la liste CPC, lesquelles sont,\nconformément à l’Annexe 1 de l’OMP, exclues du champ d’application\nmatériel de la LMP. Le recours auprès de la Commission fédérale de\nrecours n’est donc pas ouvert pour de tels marchés (consid. 1c).\n- De fausses instructions sur les voies de recours ne peuvent pallier à\nl’absence de toute voie de recours (consid. 2).\n\nÖffentliche Beschaffung im offenen Vergabeverfahren. Geltungsbereich\ndes BoeB. Dienstleistungsauftrag. Positivliste. Nichteintreten.\nArt. 2 Abs. 2 BoeB. Art. 2a Abs. 2 Bst. b, Art. 3 Abs. 1 VoeB.\n\n1\n- Soweit die Schweizerischen Bundesbahnen SBB AG (SBB AG) eine\nPartnerschaft sucht, in deren Rahmen sie ihrerseits Leistungen\ngegen Entschädigung erbringt, tritt sie nicht als Nachfragerin\nvon entgeltlichen Leistungen auf und es handelt sich nicht um ein\nöffentliches Beschaffungsgeschäft (E. 1b/bb).\n- Vergibt die SBB AG im Zusammenhang mit dem Bau und dem Betrieb\nvon Eisenbahnen öffentliche Aufträge, so untersteht sie den Vorschriften\ndes BoeB (E. 1a, 1c/aa).\n- Die vorliegend ausgeschriebenen Dienstleistungen sind als «integrated\ntelecommunications services» zur Klasse 7526 der CPC-Liste\nzuzuordnen, welche gemäss Anhang 1 zur VoeB vom sachlichen\nGeltungsbereich des BoeB ausgenommen sind. Für solche Beschaffungen\nist der Rechtsmittelweg an die Eidgenössische Rekurskommission nicht\noffen (E. 1c).\n- Eine falsche Rechtsmittelbelehrung kann die fehlende\nRechtsmittelvoraussetzung nicht ersetzen (E. 2).\n\nAcquisto pubblico nella procedura d’aggiudicazione pubblica. Campo\nd’applicazione della LAPub. Mandato di prestazione di servizi. Lista\npositiva. Non entrata nel merito.\nArt. 2 cpv. 2 LAPub. Art. 2a cpv. 2 lett. b, art. 3 cpv. 1 OAPub.\n- Nella misura in cui l’azienda Ferrovie federali svizzere FFS SA (FFS\nSA) cerca un partenariato nel quale fornisce prestazioni ricevendo\nun’indennità, essa non è considerata come richiedente di prestazioni\ncontro remunerazione e non si tratta di un’operazione di acquisti\npubblici (consid. 1b/bb).\n- Se la FFS SA aggiudica mandati pubblici in relazione con la\ncostruzione e l’esercizio di ferrovie, essa soggiace alle disposizioni della\nLAPub (consid. 1a, 1c/aa).\n- Le prestazioni di servizi messe a concorso nella fattispecie sono da\ncatalogare quali «integrated telecommunications services» nella classe\n7526 della lista CPC, che, secondo l’Allegato 1 dell’OAPub, è esclusa dal\ncampo d’applicazione della LAPub. Per simili acquisti non è aperta la\nvia ricorsuale alla Commissione federale di ricorso (consid. 1c).\n- Istruzioni errate sulle vie di ricorso non possono sostituire la\nmancanza d’indicazioni sui rimedi di diritto (consid. 2).\n\nZusammenfassung des Sachverhalts:\nA. Die Schweizerischen Bundesbahnen SBB AG (nachfolgend SBB AG) schrieb\nim Schweizerischen Handelsamtsblatt (SHAB) vom 8. September 2003 unter\ndem Projekttitel «Partnerschaft PWLAN» einen Dienstleistungsauftrag im\nBereich Fernmeldewesen im offenen Verfahren öffentlich aus. Gemäss dem\n\n"}