{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2003-03-04", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-67-66--_2003-03-04.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150006077.pdf?ID=150006077", "Checksum": "93d8b38ad7ca4a367b7fbd7982a6fc1a"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 67.66 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 04.03.2003 JAAC 67.66 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 04.03.2003 JAAC 67.66 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 04.03.2003 JAAC 67.66 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:11", "Checksum": "9d9d92e91c308587a31211a2d271f331", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 04.03.2003 JAAC 67.66 \r\n\n JAAC 67.66\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de marchés publics du 4 mars 2003 en la\ncause Groupement C. [CRM 2003-002]\n\nMarché public de services en procédure sélective. Adjudication\ncommune canton/Confédération. Droit applicable. Recevabilité du\nrecours. Nullité de la décision de non-sélection d’un soumissionnaire.\nArt. 29 let. b LMP. Art. 2c OMP.\n- Entités soumises au droit fédéral des marchés publics. L’art. 2c OMP\ncontient une règle complémentaire de répartition de compétence\nentre le droit fédéral et cantonal en matière de marchés publics, de\nnature contraignante à l’égard des pouvoirs adjudicateurs fédéraux\net cantonaux qui passent un marché en commun. L’art. 2c OMP satisfait\nau principe de la légalité (consid. 3a-3c).\n- Le pouvoir adjudicateur principal au sens de l’art. 2c OMP est celui\ndont la participation financière au marché est la plus importante\n(consid. 3c).\n- La participation financière la plus importante est en l’espèce celle\ndes Chemins de fer fédéraux suisses (CFF). La passation du marché\nest ainsi soumise au droit fédéral (consid. 3d). Les CFF ne peuvent pas,\npar le biais d’une convention conclue avec le Canton de Genève, écarter\nl’application de l’art. 2c OMP (consid. 3e).\n- L’obligation, prévue à l’art. 30 LMP, de contester immédiatement un\nappel d’offres ne concerne que les éléments de l’appel d’offres dont le\nsens et la portée apparaissent d’emblée suffisamment clairement pour\nque le soumissionnaire puisse en reconnaître l’illicéité (consid. 4).\n- Pour des motifs de proportionnalité, il convient de limiter dans\nle temps les effets de la nullité à la période suivant la décision de\nnon-sélection prise à l’issue de la première phase de la procédure\nsélective (consid. 6a). La candidature du recourant doit être évaluée à\nnouveau (consid. 6c).\n\n1\n- La décision de non-sélection étant frappée de nullité absolue quel que\nsoit le bien-fondé de sa motivation, une audience publique quant à ce\nbien-fondé serait vide de sens (consid. 7).\n\nÖffentliche Beschaffung von Dienstleistungen im selektiven Verfahren.\nGemeinsame Vergabe Kanton/Bund. Anwendbares Recht. Zulässigkeit\nder Beschwerde. Nichtigkeit des Entscheides, mit dem ein Teilnehmer\nnicht augewählt wurde.\nArt. 29 Bst. b BoeB. Art. 2c VoeB.\n- Dem Bundesrecht über das öffentliche Beschaffungswesen unterstellte\nAuftraggeberinnen. Art. 2c VoeB enthält eine ergänzende Regelung\nhinsichtlich des anwendbaren Bundes- bzw. kantonalen Rechts bei\nöffentlichen Beschaffungen; die Regelung ist für die Vergabestellen des\nBundes und der Kantone, die eine gemeinsame Beschaffung vornehmen,\nzwingend. Art. 2c VoeB genügt dem Legalitätsprinzip (E. 3a-3c).\n- Die Hauptauftraggeberin im Sinne von Art. 2c VoeB ist diejenige, deren\nfinanzielle Beteiligung an der Beschaffung am grössten ist (E. 3c).\n- Die grösste finanzielle Beteiligung ist vorliegend diejenige der\nSchweizerischen Bundesbahnen (SBB). Die Vergabe des Auftrags ist\ndaher Bundesrecht unterstellt (E. 3d). Die SBB können die Anwendung\nvon Art. 2c VoeB nicht auf dem Umweg über eine Vereinbarung mit dem\nKanton Genf ausschliessen (E. 3e).\n- Die in Art. 30 BoeB vorgesehene Pflicht zur Anfechtung der\nAusschreibung eines Auftrags betrifft nur die Teile der Ausschreibung\nderen Sinn und Tragweite ohne weiteres genügend klar scheinen, damit\nder Anbieter deren Widerrechtlichkeit erkennen kann (E. 4).\n- Aus Verhältnismässigkeitsgründen sind die Auswirkungen\nder Nichtigkeit zeitlich auf das Stadium ab dem Entscheid der\nNicht-Selektion als Abschluss der ersten Phase des selektiven Verfahrens\nzu beschränken (E. 6a). Das Angebot des Beschwerdeführers ist erneut\nzu prüfen (E. 6c).\n- Aufgrund des Entscheides der Nicht-Selektion, der unabhängig der\nallfälligen Stichhaltigkeit der Begründung für gänzlich nichtig erklärt\nwurde, wäre eine öffentliche Verhandlung sinnlos (E. 7).\n\nAcquisto pubblico di servizi in procedura selettiva. Aggiudicazione\ncomune cantone/Confederazione. Diritto applicabile. Ricevibilità del\nricorso. Nullità della decisione di non-selezione di un offerente.\nArt. 29 lett. b LAPub. Art. 2c OAPub.\n- Entità sottoposte al diritto federale degli acquisti pubblici. L’art. 2c\nOAPub contiene una regola complementare di ripartizione di\ncompetenza tra il diritto federale e cantonale in materia di acquisti\n\n"}