{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2002-04-17", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-66-54--_2002-04-17.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005609.pdf?ID=150005609", "Checksum": "e453a38055abee6495626684bd824037"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.54 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 17.04.2002 JAAC 66.54 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 17.04.2002 JAAC 66.54 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 17.04.2002 JAAC 66.54 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:23:40", "Checksum": "09fca2825c818e33b472dc04b20dd673", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 17.04.2002 JAAC 66.54 \r\n\n 2\n- Die Rekurskommission erlegt sich Zurückhaltung auf, sobald\nes im Wesentlichen technische Probleme zu berücksichtigen und\nreine Ermessensfragen zu entscheiden gilt. Nur wenn die für den\nAusgang des Streitfalls massgebenden Tatsachen am Ende der\nBeschwerdeinstruktion nicht genügend erhellt worden sind und die\nbesonderen Kenntnisse eines Spezialisten sie klären könnten, kann ein\nGutachten eingeholt werden (E. 8).\n- Die Weigerung der Vergabestelle, die Gebrauchsanweisungen eines\nangebotenen Produkts zu befolgen, muss sich insbesondere dann,\nwenn dadurch die Leistungen des angebotenen Produkts herabgesetzt\nwerden könnte, auf objektive Gründe, auf die Spezifikation und den\nbestimmungsgemässen Gebrauch des Gegenstands stützen können\n(E. 9a).\n- Die Vergabestelle muss sich soweit als möglich auf internationale\ntechnische Normen stützen, selbst wenn diese nicht Teil der\nschweizerischen Rechtsordnung sind, oder auf anerkannte nationale\ntechnische Normen. Indes kann die Vergabestelle technische\nSpezifikationen vorschreiben, die von den internationalen Normen\nabweichen, wenn dies notwendig, durch objektive und nicht\ndiskriminierende Gründe gerechtfertigt ist (E. 9d).\n- Obwohl die Vergabestelle über einen sehr grossen Ermessensspielraum\nbei der Festlegung des Beschaffungsgegenstandes verfügt, kann sie\ntechnische Spezifikationen nicht willkürlich festlegen, sondern muss sie\nder verlangten Leistung anpassen (E. 9e).\n\nAcquisti pubblici. Conformità dell’offerta alle condizioni del bando di\nconcorso. Rifiuto dell’ente aggiudicatore di seguire le istruzioni date\ndall’offerente. Norme tecniche internazionali o nazionali. Scelta delle\nspecificità tecniche.\nArt. 20 cpv. 1 lett. a, art. 21 cpv. 1, art. 26 cpv. 1 LAPub. Art. 11 cpv. 1,\nart. 48 e art. 49 lett. b PA.\n- La questione di sapere se un’offerta soddisfa in modo sufficiente o\ninsufficiente e in quale misura le condizioni del bando di concorso, le\nspecificità tecniche e i diversi criteri di aggiudicazione viene risolta\ndall’ente aggiudicatore quando apprezza le offerte; in caso di ricorso,\ntale questione rientra nell’esame del merito e, in linea di principio, non\nconcerne la ricevibilità del ricorso (consid. 2).\n- L’offerente escluso che ricorre non può essere costretto a\nfarsi rappresentare da un avvocato indipendente titolare di\nun’autorizzazione di praticare (consid. 3).\n- Il fatto di non soddisfare (totalmente) una condizione del bando di\nconcorso su un punto minore della definizione dell’oggetto dell’acquisto\ncomporta unicamente una penalità nella valutazione dell’offerta per\nquanto riguarda i criteri di aggiudicazione, mentre l’offerta incompleta\no che non corrisponde alle condizioni del bando di concorso deve in\nlinea di principio essere esclusa (consid. 5).\n\n3\n- Il fatto che la cifra dell’offerta rifiutata e la cifra finale\ndell’aggiudicazione siano vicine non è sufficiente per dedurre che vi\nsiano state trattative (consid. 7).\n- La Commissione di ricorso opera con prudenza quando occorre\nvalutare problemi di natura essenzialmente tecnica e decidere su pure\nquestioni di apprezzamento. Si può prendere in considerazione una\nperizia solamente se fatti pertinenti per l’esito del litigio non risultano\nessere sufficientemente chiari al termine dell’istruzione del ricorso e se\nle conoscenze speciali di un esperto della materia permetterebbero di\nchiarirli (consid. 8).\n- Il rifiuto dell’ente aggiudicatore di seguire le istruzioni d’utilizzo\nallegate ad un prodotto offerto, in particolare quando questo rifiuto\npuò ridurre le prestazioni di tale prodotto, deve essere fondato su\nmotivi oggettivi, sulle specificità tecniche e sull’uso al quale l’oggetto è\ndestinato (consid. 9a).\n- L’ente aggiudicatore deve basarsi il più possibile su norme tecniche\ninternazionali, anche se esse non sono incorporate nell’ordinamento\ngiuridico svizzero o, in mancanza di simili norme, su norme tecniche\nnazionali riconosciute. Tuttavia, l’ente aggiudicatore può prevedere\nspecificità tecniche che si scostano dalle norme internazionali esistenti\nse tale scelta è necessaria e giustificata da motivi oggettivi e non\ndiscriminatori (consid. 9d).\n- Anche se l’ente aggiudicatore dispone di un ampio margine di\napprezzamento nella determinazione dell’oggetto dell’acquisto, le\nspecificità tecniche non possono essere fissate in modo arbitrario, ma\nin funzione della prestazione richiesta (consid. 9e).\n\nRésumé des faits:\nL’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage (OFEFP) publia\ndans la Feuille officielle suisse du commerce (FOSC) un appel d’offres, dans\nle cadre d’une procédure ouverte. Le marché portait sur la fourniture de 10\nà 18 appareils pour l’étalonnage des analyseurs des émissions de gaz dans\nles stations de mesure NABEL (réseau national d’observation des polluants\natmosphériques). L’évaluation était effectuée par le Laboratoire fédéral d’essai\ndes matériaux et de recherche (EMPA) à Dübendorf, à qui l’OFEFP avait aussi\ndélégué l’exploitation du réseau NABEL. Selon le point 19 de l’appel d’offres, les\nnégociations étaient réservées. Les critères d’adjudication étaient (par ordre\nd’importance décroissante) les suivants:\n1. conformité aux performances requises selon le ch. 3b;\n2. bonne stabilité, reproductibilité et temps de montée brefs;\n3. facilité d’exploitation et d’entretien;\n4. rentabilité, rapport prix/performances, temps de réaction pour les travaux\nde services et d’entretien ainsi que coûts/tarifs de ses travaux;\n5. organisation après-vente;\n\n"}