{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-09-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-66-5--_2001-09-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005627.pdf?ID=150005627", "Checksum": "e94ceccc7e8632e664c6de657a7e26a2"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.5 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 28.09.2001 JAAC 66.5 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 28.09.2001 JAAC 66.5 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 28.09.2001 JAAC 66.5 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:03", "Checksum": "c8b5123fa455b9a2470f8db43af1113b", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 28.09.2001 JAAC 66.5 \r\n\n 14\nLMP. La Suisse a au contraire expressément choisi de maintenir, dans sa\nnote générale 1, son exception à l’égard des soumissionnaires américains\npour les marchés passés par les entités suisses actives dans le secteur des\naéroports, et cela en dépit de la Convention d’extension. En conséquence,\nmême si Swisscontrol/Skyguide constituait une entité active dans le secteur\ndes aéroports, X, en sa qualité de soumissionnaire américaine, ne bénéficierait\npas d’un accès garanti par la LMP ou l’AMP aux marchés passés par cette\nentité, car la réciprocité exigée par l’art. 4 let. a LMP et telle qu’interprétée à\nla lumière expresse de la note générale 1 (2e tiret, 3e sous-tiret) déposée par la\nSuisse, ne serait pas remplie.\ncc. Il faut ensuite examiner si Swisscontrol/Skyguide constitue une entité\ncentrale assujettie à l’annexe 1 à l’AMP.\nL’annexe 1 vise des entités du gouvernement central. Contrairement aux\nannexes 2 et 3 qui contiennent une définition générique des entités assujetties,\naccompagnées d’exemples, l’annexe 1 énumère exhaustivement les pouvoirs\nadjudicateurs qui lui sont soumis. Il s’agit, pour la Suisse, des entités de\nl’administration fédérale centrale et décentralisée, selon l’annexe à la LOGA.\nParmi les entités relevant du Département fédéral de l’environnement, des\ntransports, de l’énergie et de la communication (DETEC), est mentionné\nl’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC), qui est l’autorité régulatrice en\nmatière de navigation aérienne ainsi que l’autorité chargée de la supervision\ngénérale du respect des tâches déléguées à Swisscontrol/Skyguide. En\nrevanche, Swisscontrol/Skyguide n’est pas mentionnée expressément dans\nl’annexe 1. La question est dès lors de savoir si Swisscontrol/Skyguide peut\nêtre implicitement assujettie à l’annexe 1 à l’AMP, du fait de la relation de\ncontrôle exercée sur elle par la Confédération, par l’intermédiaire de l’OFAC,\nainsi que des tâches de puissance publique qui lui ont été déléguées par la loi\nsur la navigation aérienne. Le point de savoir si l’AMP peut trouver application\ndu fait de la relation de contrôle existant entre deux entités, indépendamment\ndu contenu des annexes, a été tranché par un rapport d’un panel OMC, et\nadopté par l’Organe de règlement des différends de l’OMC (Korea - Measures\nAffecting Government Procurement, WT/DS163R, adopté par WT/DSB/M/84 le\n15 juin 2000):\n«[…] Members generally may, pursuant to negotiations, decide which entities\n[and procurement covered by those entities] are included in their Schedules\nand in which Annex they will be included. The question of <control> or other\nindicia of affiliation is not an explicit provision of the GPA. Rather, it is a matter\nof interpretation for the content of the Schedules themselves […] (§ 7.71).\nWe must also note, however, that this ability to define the scope of commitments\nis not absolute. If a Party explicitly excludes an entity in a Note, that is\nconclusive. A Member may also affirmatively put entities in another Annex\nfrom an affiliated entity. But if the Schedule is completely silent on an entity, it\nmay be necessary to look somewhat further to see if there is an affiliation of two\nentities such that they could be considered legally the same entity […] or one\ncould be acting on behalf of another (§ 7.72).\nWe do believe that entities that are not listed in an Annex 1 to the GPA whether\nin the Annex list or through a Note to the Annex, can, nevertheless, be covered\nunder the GPA. We believe that this flows from the fact that an overly narrow\ninterpretation of «central government entity» may result in less coverage under\n\n"}