{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-09-28", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-66-5--_2001-09-28.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005627.pdf?ID=150005627", "Checksum": "e94ceccc7e8632e664c6de657a7e26a2"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 66.5 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 28.09.2001 JAAC 66.5 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 28.09.2001 JAAC 66.5 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 28.09.2001 JAAC 66.5 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:03", "Checksum": "c8b5123fa455b9a2470f8db43af1113b", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 28.09.2001 JAAC 66.5 \r\n\n JAAC 66.5\n\nDécision de la Commission fédérale de recours en\nmatière de marchés publics du 28 septembre 2001\nen la cause X [CRM 2001-007]\n\nMarchés publics. Secteur du transport aérien. Assujettissement du\nmarché à la LMP et à l’AMP. Rapports entre le pouvoir adjudicateur et\nla Confédération.\n- Assujettissement à la LMP des services informatiques en cause. Dans\nla mesure où les Etats-Unis offrent aux soumissionnaires suisses un\naccès équivalent pour le même type de services, l’accès au marché ne\nsaurait être refusé aux soumissionnaires américains (consid. 2).\n- Par analogie avec l’art. 37 LMP, un marché lancé avant l’entrée en\nvigueur d’une modification de la LMP devait être entièrement exécuté\nselon l’ancien droit (consid. 3a).\n- Swisscontrol/Skyguide ne fait pas partie de l’administration générale\nde la Confédération au sens de l’art. 2 al. 1 let. a LMP (consid. 3b/aa).\n- Les seules entités actives dans le secteur du transport aérien qui sont\nassujetties à l’annexe 3 de l’appendice I à l’AMP sont celles exploitant\ndes aéroports. Le contrôle de la navigation aérienne est une activité\ndistincte (consid. 3c/aa). Au demeurant, en l’absence d’une clause de\nréciprocité, les soumissionnaires américains sont exclus des marchés\npassés par les entités suisses actives dans le secteur des aéroports\n(consid. 3c/bb).\n- Différents éléments indiquent une relation de contrôle entre la\nConfédération et Swisscontrol/Skyguide, mais sans aller jusqu’à faire\nde ce dernier une partie intégrante de l’Office fédéral de l’aviation civile,\nni un agent dudit Office au sens de l’AMP (consid. 3c/cc).\n- N’étant pas tenue par la Confédération de respecter des «prescriptions\nparticulières», Swisscontrol/Skyguide ne tombe pas dans le champ de\nl’art. I § 3 AMP (consid. 3c/ee).\n- Dépens. Notion d’autorité au sens de l’art. 8 al. 5 de l’ordonnance sur\nles frais et indemnités (consid. 5).\n\n1\nÖffentliches Beschaffungswesen. Luftverkehr. Anwendungsbereich des\nBoeB und des ÜoeB. Verhältnis zwischen der Eidgenossenschaft und\neiner Vergabestelle, die nicht Teil der allgemeinen Bundesverwaltung\nist.\n- Anwendung des BoeB auf die im vorliegenden Fall zu beurteilenden\nInformatikdienstleistungen. Soweit die Vereinigten Staaten den\nschweizerischen Anbietern in gleicher Weise den Marktzugang\ngewähren, darf dieser den amerikanischen Anbietern nicht verweigert\nwerden (E. 2).\n- In analoger Anwendung von Art. 37 BoeB ist ein vor Inkrafftreten einer\nÄnderung des BoeB eingeleitetes Vergabeverfahren vollständig nach den\nRegeln des alten Rechts durchzuführen (E. 3a).\n- Swisscontrol/Skyguide ist nicht Teil der allgemeinen Bundesverwaltung\nim Sinne von Art. 2 Abs. 1 Bst. a BoeB (E. 3b/aa).\n- Die einzigen Akteure im Bereich des Luftverkehrs, die gemäss Anhang\nI Annex 3 zum ÜoeB/GPA den Regeln des ÜoeB unterstehen können,\nsind diejenigen, welche Flughäfen betreiben. Davon zu unterscheiden\nist die Kontrolle über die Luftfahrt (E. 3c/aa). Im Übrigen sind die\namerikanischen Anbieter mangels Gegenrechts von Beschaffungen\nausgeschlossen, die schweizerische Vergabestellen im Bereich der\nFlughäfen durchführen (E. 3c/bb).\n- Verschiedene Umstände deuten darauf hin, dass der Bund die\nSwisscontrol/Skyguide kontrolliert, ohne dass Letztere deswegen als\nTeileinheit des Bundesamtes für Zivilluftfahrt oder als im Namen dieses\nBundesamtes handelnd zu betrachten wäre (E. 3c/cc).\n- Da Swisscontrol/Skyguide nicht gehalten ist, bei der Vergabe\n«besondere Vorschriften» zu beachten, fällt sie nicht unter Art. I Ziff. 3\nÜoeB/GPA (E. 3c/ee).\n- Kosten. Begriff der Behörde im Sinne von Art. 8 Abs. 5 der Verordnung\nüber Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsverfahren (E. 5).\n\nAcquisti pubblici. Settore del trasporto aereo. Assoggettamento del\nmercato alla LAPub e all’AAP. Rapporti fra l’ente aggiudicatore e la\nConfederazione.\n- Assoggettamento alla LAPub dei servizi informatici in questione. Nella\nmisura in cui gli Stati Uniti concedono agli offerenti svizzeri un accesso\nequivalente per lo stesso tipo di servizi, l’accesso al mercato non può\nessere negato agli offerenti americani (consid. 2).\n- Per analogia con l’art. 37 LAPub, una procedura di aggiudicazione\niniziata prima dell’entrata in vigore di una modifica della LAPub\ndoveva essere interamente svolta secondo il diritto previgente (consid.\n3a).\n\n2\n- Swisscontrol/Skyguide non fa parte dell’amministrazione generale\ndella Confederazione ai sensi dell’art. 2 cpv. 1 lett. a LAPub\n(consid. 3b/aa).\n- Le sole entità attive nel settore del trasporto aereo che sono\nassoggettate all’allegato 3 dell’appendice I all’AAP sono quelle che si\noccupano dell’esercizio degli aeroporti. Il controllo del traffico aereo\nè un’attività distinta (consid. 3c/aa). Per il resto, in assenza di una\nclausola di reciprocità, i concorrenti americani sono esclusi dagli\nacquisti effettuati dagli enti aggiudicatori svizzeri nel settore degli\naeroporti (consid. 3c/bb).\n- Vari elementi indicano che la Confederazione controlla la società\nSwisscontrol/Skyguide, ma non al punto da rendere quest’ultima una\nparte integrante dell’Ufficio federale dell’aviazione civile, né un agente\ndello stesso Ufficio ai sensi dell’AAP (consid. 3c/cc).\n- Non essendo obbligata dalla Confederazione a rispettare «prescrizioni\nparticolari», Swisscontrol/Skyguide non rientra nel campo\nd’applicazione dell’art. I § 3 AAP (consid. 3c/ee).\n- Ripetibili. Nozione di autorità ai sensi dell’art. 8 cpv. 5 dell’ordinanza\nsulle spese e le indennità (consid. 5).\n\n"}