{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2001-07-05", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-65-94--_2001-07-05.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005354.pdf?ID=150005354", "Checksum": "50d4d2a2f8d46693d989d7e79abc8415"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.94 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 05.07.2001 JAAC 65.94 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 05.07.2001 JAAC 65.94 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 05.07.2001 JAAC 65.94 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:10", "Checksum": "44bb1058ee3840cfaf20fe9351f46e79", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 05.07.2001 JAAC 65.94 \r\n\n JAAC 65.94\n\nEntscheid der Eidgenössischen Rekurskommission für\ndas öffentliche Beschaffungswesen vom 5. Juli 2001\ni.S. Bietergemeinschaft X [BRK 2001-003]\n\nMarchés publics. Principe de transparence. Traçabilité de\nl’adjudication. Transparence dans la définition des critères\nd’adjudication (Art. 21 LMP).\n- Conséquences d’un allégué tardif de l’adjudicataire (consid. 1d).\n- En procédure sélective, le catalogue des critères d’adjudication\nn’acquiert pas de valeur juridique, contrairement aux critères de\nqualification ressortant de l’appel d’offres (consid. 3b).\n- Une adjudication doit être documentée de manière à permettre à\nla Commission fédérale de recours en matière de marchés publics de\ncontrôler la décision y relative (consid. 2b et consid. 4).\n- Le pouvoir adjudicateur doit veiller à ce que la définition des\ncritères d’adjudication et l’appréciation des offres soient basées sur\nla signification usuelle des concepts retenus. A défaut, les critères\nd’adjudication doivent être expliqués dans la mesure nécessaire\n(consid. 3d et consid. 5).\n- Le fait que le pouvoir adjudicateur introduise a posteriori un\nsous-critère non communiqué aux soumissionnaires et auquel il faut\naccorder dans les faits la valeur d’un critère d’adjudication viole le\nprincipe de transparence (consid. 6).\n\nÖffentliches Beschaffungswesen. Transparenzprinzip.\nNachvollziehbarkeit der Vergabe. Transparenz bezüglich der Definition\nder Zuschlagskriterien (Art. 21 BoeB).\n\n1\n- Bedeutung einer verspäteten Eingabe der Zuschlagsempfängerin\n(E. 1d).\n- Beim selektiven Verfahren wird der Katalog der Zuschlagskriterien im\nGegensatz zu den in der Ausschreibung enthaltenen Eignungskriterien\nnicht rechtskräftig (E. 3b).\n- Eine Vergabe muss so dokumentiert sein, dass es der Eidgenössischen\nRekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen möglich ist,\nden Zuschlagsentscheid zu überprüfen (E. 2b und E. 4).\n- Bei der Definition der Zuschlagskriterien und der Bewertung\nder Offerten hat die Vergabestelle darauf zu achten, dass sie die\ngewöhnliche Bedeutung der gewählten Begriffe zugrunde legt. Tut sie\ndies nicht, sind die Zuschlagskriterien entsprechend zu erläutern (E. 3d\nund E. 5).\n- Führt die Vergabestelle nachträglich ein nicht bekannt\ngegebenes Subkriterium ein, dem faktisch die Bedeutung eines\nZuschlagskriteriums zukommt, wird der Grundsatz der Transparenz\nverletzt (E. 6).\n\nAcquisti pubblici. Principio della trasparenza. Possibilità di\nricostruire l’aggiudicazione. Trasparenza nella definizione dei criteri\nd’aggiudicazione (Art. 21 LAPub).\n- Conseguenze di un allegato tardivo dell’aggiudicatario (consid. 1d).\n- Nella procedura selettiva il catalogo dei criteri di aggiudicazione, al\ncontrario dei criteri di idoneità del bando di concorso, non ha valore\ngiuridico (consid. 3b).\n- L’aggiudicazione deve essere documentata, in modo da permettere\nalla Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici di\nesaminare la decisione di aggiudicazione (consid. 2b e consid. 4).\n- Nella definizione dei criteri di aggiudicazione e nella valutazione\ndelle offerte, l’autorità aggiudicatrice deve attribuire ai concetti\nscelti il significato che essi hanno usualmente, altrimenti i criteri di\naggiudicazione vanno spiegati nella misura necessaria (consid. 3d e\nconsid. 5).\n- Se in seguito l’autorità aggiudicatrice introduce un sotto-criterio\nnon conosciuto, il quale assume di fatto l’importanza di un criterio\nd’aggiudicazione, il principio della trasparenza è violato (consid. 6).\n\nIm Schweizerischen Handelsamtsblatt vom 28. September 2000 schrieb das\nBundesamt für Energie (BFE) das Mandat zur Förderung der energetischen\nOptimierung respektive Energienutzung der Infrastruktur-Anlagen\nAbwasserentsorgung, Kehrichtverbrennung und Wasserversorgung im\nRahmen des Nachfolgeprogramms zu Energie 2000 zur Vergabe aus. Das\n\n"}