{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-08-30", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-65-12--_2000-08-30.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150005030.pdf?ID=150005030", "Checksum": "7183e96ee794c9b93ebdffa1ba83f042"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 65.12 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 30.08.2000 JAAC 65.12 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 30.08.2000 JAAC 65.12 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 30.08.2000 JAAC 65.12 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:24:56", "Checksum": "d35b63279e25127fdc6fdfab7a737da3", "Chunktext": "Extrait de l'arrêt Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 30.08.2000 JAAC 65.12 \r\n\n JAAC 65.12\n\nDécision incidente de la Commission fédérale de\nrecours en matière de marchés publics du 30 août\n2000 en la cause N. [CRM 2000-013]).\n\nMarchés publics. Qualité pour recourir de deux membres d’un\nconsortium. Effet suspensif. Intérêts publics et privés. Marché constitué\nde plusieurs lots.\n- Deux membres d’un consortium ont qualité pour recourir contre une\ndécision d’adjudication (art. 26 al. 1 LMP et art. 48 let. a PA), même sans\nque l’on connaisse la composition exacte du consortium. Celle-ci doit\ncependant être éclaircie définitivement lors de l’instruction sur le fond\n(consid. 1c).\n- Dès lors que l’appréciation des chances de succès du recours ne\nconduit pas à un résultat sans équivoque, le sort de la requête d’effet\nsuspensif dépend de la balance des intérêts publics et privés en jeu\n(consid. 2b).\n- Il appartient au pouvoir adjudicateur de tenir compte de manière\nraisonnable de l’hypothèse d’un recours dans la planification de ses\nmarchés et de ne pas créer une situation d’urgence qui rendrait illusoire\ntoute demande d’effet suspensif (consid. 3b).\n- Un éventuel effet suspensif ne peut formellement avoir d’effet que pour\nl’adjudication du lot contesté. Le pouvoir adjudicateur peut conclure les\ncontrats relatifs aux autres lots (consid. 3c).\n\nÖffentliches Beschaffungsrecht. Beschwerdelegitimation zweier\nMitglieder einer Arbeitsgemeinschaft. Aufschiebende Wirkung.\nÖffentliche und private Interessen. Vergabe mehrerer Lose.\n\n1\n- Zwei Mitglieder einer Arbeitsgemeinschaft sind zur Beschwerde\ngegen eine Zuschlagsverfügung selbst dann legitimiert (Art. 26\nAbs. 1 BoeB in Verbindung mit Art. 48 Bst. a VwVG), wenn die genaue\nZusammensetzung der Arbeitsgemeinschaft nicht bekannt ist. Hingegen\nmuss diese bekannt sein, wenn in der Sache selbst entschieden wird\n(E. 1c).\n- Wenn die Beschwerde als nicht von vornerhein aussichtslos erscheint,\nmuss eine Interessenabwägung zwischen dem auf dem Spiel stehenden\nöffentlichen und privaten Interessen vorgenommen werden (E. 2b).\n- Die Vergabebehörde hat Beschaffungsgeschäfte so zu planen, dass\nselbst bei einem Rechtsmittelverfahren keine zeitliche Dringlichkeit\neintreten kann, welche das Begehren um aufschiebende Wirkung\nillusorisch machen würde (E. 3b).\n- Eine allfällige aufschiebende Wirkung betrifft nur die Vergabe des\nLoses, gegen die Beschwerde erhoben wurde. Die Vergabebehörde ist\nberechtigt, bezüglich den anderen Losen Verträge abzuschliessen (E. 3c).\n\nAcquisti pubblici. Legittimazione a ricorrere di due membri di un\nconsorzio. Effetto sospensivo. Interessi pubblici e privati. Mercato\ncostituito da più lotti.\n- Due membri di un consorzio sono legittimati a ricorrere contro una\ndecisione di aggiudicazione (art. 26 cpv. 1 LAPub e art. 48 lett. a PA)\nanche se non si conosce l’esatta composizione del consorzio. Tale\ncomposizione deve però essere conosciuta al momento della decisione\nnel merito (consid. 1c).\n- Se il ricorso non sembra a tutta prima dover aver esito sfavorevole,\nper la richiesta d’effetto sospensivo occorre procedere ad una\nponderazione degli interessi pubblici e privati in gioco (consid. 2b).\n- L’ente committente deve pianificare i suoi acquisti in modo tale che\nanche nell’ipotesi di un ricorso non si crei una situazione di urgenza che\nrenderebbe illusoria la domanda di effetto sospensivo (consid. 3b).\n- Un eventuale effetto sospensivo concerne solo l’aggiudicazione del\nlotto contestato. L’ente committente può concludere i contratti relativi\nagli altri lotti (consid. 3c).\n\nA. Le 10 janvier 2000, l’Office fédéral du matériel de l’armée et des\nconstructions (OFMAC) publia dans la Feuille officielle suisse du commerce\n(FOSC), un appel à candidatures, dans le cadre d’une procédure sélective. Le\nmarché portait sur la construction d’un village d’exercices de 30 bâtiments\net d’ouvrages de génie civil sur la place d’armes de Bure; il était réparti en 7\nlots indépendants. Le premier lot concernait les travaux de génie civil (routes,\nchemins, conduites d’eau, terrassements généraux). Le lot n° 2 portait sur la\nconstruction des 30 maisons en béton armé. Les lots n° 3 à 7 concernaient\n\n"}