{"Signatur": "CH_VB_017", "Spider": "CH_VB", "Datum": "2000-03-01", "PDF": {"Datei": "CH_VB/CH_VB_017_JAAC-64-59--_2000-03-01.pdf", "URL": "https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/150004796.pdf?ID=150004796", "Checksum": "6d352eff157a70ac848e18bf779a11fb"}, "Scrapedate": "2026-03-20", "Num": ["JAAC 64.59 \r"], "Kopfzeile": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 01.03.2000 JAAC 64.59 \r"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006 01.03.2000 JAAC 64.59 \r"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici 01.03.2000 JAAC 64.59 \r"}], "Meta": [{"Sprachen": ["de"], "Text": "Eidgenossenschaft Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen"}, {"Sprachen": ["fr"], "Text": "Conféderation Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération (1987-2017)  Commission fédérale de recours en matière de marchés publics, jusqu'à 2006"}, {"Sprachen": ["it"], "Text": "Confederazione Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione (1987-2017) Commissione federale di ricorso in materia di acquisti pubblici"}], "ScrapyJob": "446973/70/126", "Zeit UTC": "20.03.2026 01:25:24", "Checksum": "a33724f1fbe7ef11482e069759eac55d", "Chunktext": "Auszug aus dem Entscheid Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission für das öffentliche Beschaffungswesen 01.03.2000 JAAC 64.59 \r\n\n JAAC 64.59\n\nEntscheid der Eidgenössischen Rekurskommission für\ndas öffentliche Beschaffungswesen vom 1. März 2000\ni.S. X und Y [BRK 1999-013]\n\nMarchés publics. Principe de l’égalité de traitement. Négociations.\n- En vertu du principe de l’égalité de traitement, les négociations doivent\nêtre conduites avec tous les soumissionnaires dont les offres entrent en\nconsidération pour l’adjudica­tion définitive, sur la base des critères\nd’adjudication (consid. 2a).\n- Examen de l’obligation du pouvoir adjudicateur d’incorporer dans\nles négociations l’offre d’un soumissionnaire approprié. Il ne s’agit\npas de vérifier si cette offre apparaît comme la plus avantageuse\néconomiquement avant l’engagement de négociations. Il suffit que\nl’offre en question semble fondamentalement remplir les critères\nd’adjudication (consid. 2b).\n- En l’espèce, l’adjudication aux recourants sur la base des critères\nd’adjudication publiés ne paraît pas exclue, a priori. Les recourants\nauraient donc dû être conviés aux négociations (consid. 3).\n- Renvoi au pouvoir adjudicateur pour nouvel examen de l’offre des\nrecourants, dans l’optique des négociations à venir (consid. 4).\n\nÖffentliches Beschaffungswesen. Gleichbehandlungsgrundsatz.\nVerhandlungen.\n- Gestützt auf den Gleichbehandlungsgrundsatz sind Verhandlungen\nmit allen Anbietenden zu führen, deren Angebote auf Grund der\nZuschlagskriterien für den definitiven Zuschlag in Frage kommen\n(E. 2a).\n\n1\n- Bei der Beurteilung der Pflicht der Vergabebehörde zum Einbezug\ndes Angebots eines geeigneten Anbieters in die Verhandlungen\nkann es nicht darauf ankommen, ob dieses Angebot bereits vor der\nVerhandlungsführung als das wirtschaftlich günstigste erscheint. Es\nmuss genügen, dass das betreffende Angebot die Zuschlagskriterien\ngrundsätzlich zu erfüllen scheint (E. 2b).\n- Vorliegend ergibt sich, dass die Zuschlagserteilung an\ndie Beschwerdeführer gestützt auf die bekanntgegebenen\nZuschlagskriterien nicht von vornherein als ausgeschlossen\nzu betrachten ist. Die Beschwerdeführer hätten daher in die\nVerhandlungen mit einbezogen werden müssen (E. 3).\n- Rückweisung an die Vergabebehörde zur Neuüberprüfung\ndes Angebots der Beschwerdeführer im Rahmen von nochmals\ndurchzuführenden Verhandlungen (E. 4).\n\nAcquisti pubblici. Principio della parità di trattamento. Trattative.\n- In virtù del principio della parità di trattamento, le trattative devono\nessere condotte con tutti coloro le cui offerte entrano in considerazione\nper l’aggiudicazione definitiva secondo i criteri di aggiudicazione\n(consid. 2a).\n- Esame dell’obbligo dell’ente committente di includere nelle trattative\nl’offerta di un offerente appropriato. Non si tratta di verificare se tale\nofferta sia la più vantaggiosa dal profilo economico prima dell’inizio\ndelle trattative. È sufficiente che essa sembri adempiere in linea di\nprincipio i criteri di aggiudicazione (consid. 2b).\n- Nella fattispecie risulta che, sulla base dei criteri resi noti,\nl’aggiu­dicazione ai ricorrenti non può essere esclusa a priori. I\nricorrenti avrebbero quindi dovuto essere inclusi nelle trattative\n(consid. 3).\n- Rinvio all’ente committente per un nuovo esame dell’offerta dei\nricorrenti nell’ottica delle future trattative (consid. 4).\n\nA. Mit Publikation vom 18. Juni 1999 im Schweizerischen Handelsamtsblatt\n(SHAB) veröffentlichte das Bundesamt für Energie (BFE) eine\nAusschreibung im offenen Verfahren für das Mandat der Informations- und\nWissenstransfer-Stelle auf dem Gebiet der öffentlichen Energieforschung in\nder Schweiz, ENET. Die Ausschreibungsdokumentation des BFE bestand aus\nfolgenden Unterlagen:\n- Informationsblatt, deutsch und französisch\n- Ansätze für Sitzungen etc.\n- Ausschreibungstext für SHAB\n\n"}